Как написать пенсионер в анкете на визу


Оформление на английском языке документов пенсионера и ИП для шенгенской визы

Оформление визы в страны Шенгена для пенсионера требует представления пакета документов. Иногда необходим официальный перевод на английский язык для визы.

Вернуться к оглавлению

Общие сведения

Если виза оформляется в Англию или в страну, заключившую шенгенское соглашение, то на английский язык должны переводиться все представляемые документы. Это касается справок, выписок и свидетельств.

Заполняется по-русски, но потом анкета на шенгенскую визу переводится и заверяется нотариально. Если заявитель владеет английским языком, то он может сразу на нем заполнять опросник.

Если документы не сопровождаются переводом, они при рассмотрении заявления не принимаются во внимание.

Согласно официальным требованиям, ставшим актуальными с 2019 года, перевод документов на английский язык должен быть сертифицированным.

Еще одно важное требование — точность. Неофициально считается, что в большей степени визовые офицеры обращают внимание на точность перевода, нежели на наличие сертификата.

Перевод документов для получения американской визы не нужен. Визовые офицеры хорошо владеют русским языком, поэтому даже собеседование, по желанию заявителя, может быть проведено на русском.

На английском языке заполняется только анкета DS-160 на сайте американского посольства. Учитывая систему транслитерации и правила написания адресов/организаций, сделать это не всегда легко даже тому, кто в достаточной степени владеет английским.

Вернуться к оглавлению

Список документов для пенсионера

Лицо пенсионного возраста представляет следующие документы на визу:

Документы на визу для пенсионера

  • Заявление-анкету.
  • Оплаченный сбор.
  • Заграничный паспорт.
  • Фотоснимки.
  • Турваучер.
  • Справку о размере пенсии.
  • Приглашение (если оформляется гостевая виза).
  • Медицинский полис.
Вернуться к оглавлению

Список документов для школьника

Перечень документов для школьника включает паспорт (при наличии), свидетельство о рождении, а также справки и выписки из школы.

При поездке ребенка только с одним из родителей требуется официальное согласие — от второго. Если школьник едет один, нужно представить доверенность на его сопровождение взрослым.

Могут быть запрошены дополнительные документы. Этот вопрос следует уточнить заранее в консульстве страны въезда.

Вернуться к оглавлению

Список документов для безработного

Перечень документов включает следующие:

Перечень документов для безработного

  1. Выписку с банковского счета.
  2. Бронь гостиничного номера.
  3. План путешествия (схему маршрута, нужно подробно описать свой путь).

Если безработный осуществляет поездку по чьему-либо приглашению, то представлять документ, свидетельствующий об аренде жилья, не нужно.

При отсутствии у безработного счета в банке его следует открыть. Делается это в течение нескольких минут. Открывать счет следует за 30 дней до обращения в консульство.

Желательно открывать счет сразу с карточкой.

Это помогает визовым офицерам лучше идентифицировать заявителя.

Открыв счет, нужно обязательно положить на него деньги. А также необходимо совершить несколько транзакций — визовый офицер должен видеть движение денег. Чем больше будет транзакций, тем выше шансы безработного на получение визы.

Затем безработный должен обратиться в свой банк и попросить предоставить выписку со счета. Обычно этого достаточно для получения шенгенской визы.

Американскую визу, имея только выписку со счета в банке, будет получить сложнее. Визовый офицер должен убедиться в том, что заявитель имеет сильную связь с родиной и обязательно вернется домой. Поэтому, если ходатайствующее лицо не может представить справку с работы, ему нужно приложить к пакету документов спонсорское письмо.

Вернуться к оглавлению

Каким должно быть спонсорское письмо

Требования относительно спонсорского письма одинаковы в отношении и школьников, и пенсионеров, и безработных.

В качестве спонсирующего лица могут выступать только близкие родственники: для школьника — родители, для пенсионера — дети, для безработного — супруга (супруг). В очень редких случаях спонсором может стать лицо, не имеющее родственных отношений с заявителем. В этом случае к нему, а также к письму предъявляется ряд дополнительных требований.

Спонсорское письмо составляется на английском языке. В шапке нужно обязательно указать получателя — посольство страны въезда.

В письме следует написать, что спонсор (Ф. И. О. — как в загранпаспорте) обязуется финансировать все расходы спонсируемого во время поездки. Письмо заверяется подписью. Если спонсорами являются родители, то ставится две подписи (напротив каждой фамилии).

К письму обязательно прикрепляется документ, подтверждающий факт родства.

Вернуться к оглавлению

Особенности заполнения анкеты

Пример заполнения анкеты можно посмотреть на сайте страны въезда. Обратить внимание нужно на следующие моменты:

  1. Адрес пишется по-английски, а не латиницей. Это разные вещи. Латиницей можно писать только название поселка или иного населенного пункта. Если человек проживает на улице Московской, то писать надо Moskovskaya str.
  2. Индивидуальный предприниматель (ИП) значится как Sole proprietor (США) или Sole trader (Великобритания). Допустимо писать Individual businessman или Private entrepreneur, но этот вариант не всегда понятен.
  3. Общество с ограниченной ответственностью на английском языке — Limited Liability Company (LLC).
  4. Федеральная миграционная служба на английском — Federal Migration Service (FMS).
Вернуться к оглавлению

Заключение

Если у человека возникают затруднения при заполнении анкеты, то процедуру следует доверить профессионалам.

visasam.ru

Анкета на шенгенскую визу. Образец заполнения анкеты на Шенген

Правильное заполнение анкеты для шенгенской визы имеет решающее значение для положительного результата запроса. Именно этот документ является наиболее информативным для визового офицера, намеренные ошибки или описки в котором – прямой путь к отказу во въезде в Шенгенскую зону.

Не стоит полагать, что если не удалось получить визу в одном из государств союза, то получится в другом. Зачастую предшествующий отказ ведет к сложностям или повторным отводам в иных посольствах. Поэтому, четкость и соблюдение всех требований должны стать решающими при заполнении данной бумаги.

Как правильно заполнить анкету на шенгенскую визу?

Бланк анкеты на шенгенскую визу содержит 37 пунктов. Значительная часть из них заполняется информацией с загранпаспорта.

В качестве примера, рассматриваемого ниже, мы взяли анкету на шенгенскую визу в Финляндию, так как финский шенген — самый популярный в России, к тому же Финляндия наиболее лояльна к российским туристам.

В пунктах 1, 2 и 3 необходимо указать действующие фамилию и имя, а также предыдущие фамилии (если менялась, указать следует все). Указывать данные следует строго в соответствии с загранпаспортом.

Пункты 4, 5, 6 и 7 — дата рождения (через точку в последовательности: день, месяц, год), место и страна рождения (можно указать название города и страны в момент рождения), гражданство (нынешнее и при рождении).

Пункты 8 и 9 — пол и семейное положение (в случае, если заявитель замужем/женат, необходимо предоставить копию свидетельства о браке).

Пункт 10 заполняется только для несовершеннолетних: ФИО, адрес проживания (если отличается от адреса родителей или законного представителя) и гражданство законных представителей ребенка (родителей или опекунов).

В пункте 11 следует указать серию и номер паспорта РФ. В анкетах некоторых стран этот пункт иногда помечается как «Идентификационный номер» — в паспорте России его нет, следует оставить это поле пустым.

Пункт 12 – вид проездного документа, по которому запрашивается виза. В большинстве случаев следует отметить «Заграничный/обычный паспорт».

В пунктах 13, 14, 15 и 16 нужно указать данные заграничного паспорта: серию, номер, дату выдачи, срок действия и кем выдан. Название органа, выдавшего загранпаспорт, необходимо транслитерировать в латиницу, например: ФМС → FMS, УФМС → UFMS и т.п.

Пункт 17 – адрес проживания или прописки гражданина, электронный ящик и номер телефона.

В данном пункте следует указывать фактический адрес проживания. В случае, если фактический адрес проживания отличается от адреса постоянной регистрации (прописки), то сотрудник консульства может потребовать дополнительные документы, подтверждающие проживание заявителя по указанному адресу. Такими документами могут выступать: договор аренды или справка с работы.

Указываемый адрес не следует переводить, только транслитерировать. Например, вариант «LENINA STREET» будет неправильном, правильно — «ULITSA LENINA».

Пункт 18 – для граждан, временно проживающих в других странах (указать гражданство и страну проживания в настоящее время). Гражданам России следует указать «Нет». Нерезидентам следует указать номер и срок действия разрешения на проживание, вида на жительства, визы или иного документа, разрешающего ему находится на территории России.

Пункты 19 и 20 – отметки о месте работы (наименование предприятия без сокращений на форму собственности, телефон и местонахождение, занимаемая должность). Учащиеся указывают данные своего учебного заведения.

Пункт 21 – цель поездки (даже если претендуют на туристическую визу, но планируют деловой разговор с каким-либо иностранным гражданином, должны указать бизнес, как дополнительную цель путешествия). Документально требуется доказать желание осуществить поездку только с 1 из возможных целей.

Пункт 22 – государство, последнее в маршруте путешественника до возвращения на родину.

Пункт 23 – первая страна Шенгенского союза, через которую будет въезжать путешественник.

Пункты 24 и 25 – кратность запрашиваемой визы и количество суток пребывания за границей.

Пункт 26 – полный срок действия имеющихся виз. Указываются данные последней визы.

Пункт 27 – данные о снятии отпечатков пальцев. Если заявитель обращается впервые, следует отметить «Нет». Можно не заполнять.

Пункт 28 – страна, в которую направляется путешественник, если поездка предполагает транзитное пересечение Шенгенской зоны, и конечная страна не входит в Шенгенскую страну.

Пункты 29 и 30 – дни въезда и выезда (многократные поездки предполагают первую дату как день первого въезда в шенгенскую зону, а вторую дату – последний день, когда осуществляется выезд из нее).

Пункт 31 – если есть лицо, пригласившее гражданина в шенгенскую зону (родственник), указывают его ФИО, локация и контакты. В случае отсутствия такового необходимо указать название, адрес,адрес электронной почты и телефон гостиницы (отеля) в соответствии с бронью.

Пункт 32 – заполняется, если поездка осуществляется по приглашению юридического лица (наименование формы, ее адрес и телефоны);

Пункт 33 – указываются: кто будет оплачивать расходы заявителя во время поездки.

34 и 35 пункты заполняются при гостевом визите к близким родственникам-граждан Европейского Союза, ЕЭП и Швейцарии.

Пункты 36 и 37 – место и точная дата, когда подается анкета на шенгенскую визу, подпись.

Инструкция по заполнению анкеты на шенгенскую визу 198 KB - 1482 ЗагрузкиВажно! Образец заполнения анкеты на шенгенскую визу всегда есть в непосредственном доступе на стендах визовых центров.

Заявление на получение шенгенской визы ребенку

Заполнение анкеты на шенгенскую визу для ребенка, ничем не примечательней от процедуры для взрослых.

В конце документа заявитель обязан поставить свою подпись. Малолетние не имеют права подписи до 15 летнего возраста. За них подпись ставит один из родителей либо лицо, имеющее юридические на то основания. Подделанная подпись влечет за собой однозначный отказ в визе. Заполнением также должны заниматься родители или законные представители ребенка (опекуны).

Стоит отметить, что в 27 пункте указывается сдавал ли человек дактилоскопические данные. Для детей младше 12 лет – она не обязательна. А в 10 пункте – данные родителей (ФИО, гражданство) и их прописку, если отличается от места жительства ребенка.

Помимо подписи в 37 пункте, родителям следует также расписаться на 4-й странице анкеты об ознакомлении с правилами нахождения в Шенгенской зоне.

Несмотря на то, что некоторые поблажки для несовершеннолетних предусмотрены при выдаче разрешений на въезд (например, по отношению к фото), следует со всей ответственностью отнестись к заполнению анкеты. Иначе ситуации, когда родители могли бы выехать, но отказ получен на поездку ребенка, не избежать.

Бланки и образцы заполнения заявления на шенгенскую визу

Для удобства читателей мы подготовили сводную таблицу, в которой можно найти анкеты и примеры их заполнения всех стран Шенгенской зоны. Данные в таблице периодически обновляются.

Важно! Некоторые бланки и образцы в таблице являются заполняемыми pdf-файлами. Для того, чтобы их можно было просмотреть, редактировать и сохранять, нужно установить на компьютер соответствующую программу (например Adobe Acrobat Reader).

Как заполнить анкету на шенгенскую визу онлайн?

Существует 2 способа самостоятельного заполнения документа: 

  1. в ручном (как рассмотрено выше);
  2. в электронном (онлайн).

Как заполнить анкету на шенгенскую визу, вполне реально узнать в визовом центре, при этом делегируя обязанность внесения своих данных специалисту, придется уплатить дополнительные суммы за оформление.

При покупке тура, сотрудник турагенства также может оказать эту услугу. Следует учесть, что при написании от руки используют латиницу и стараются писать разборчиво.

Но более простой и экономный вариант все-таки выполнить работу самостоятельно, тем более, что заполнение анкеты на шенгенскую визу онлайн не займет много времени. Через интернет-ресурс представительства страны, в которую планируется поездка, внести свои данные не сложно – предусмотрены подсказки к каждому пункту, а вопросы сформулированы доступно для интуитивного восприятия. Единственным недостатком этого способа является ограничение по времени на внесение данных. Если заполнены не все графы, анкета автоматически удаляется.

Но преимуществом заполнения в онлайн режиме является отсутствие очередей, отвлекающих моментов (выбирают оптимальные домашние условия), а также возможность корректировки данных. После внесения всей информации, анкету сохраняют, распечатывают и ставят живые подписи. Непосредственно перед лицом визового офицера подписывать бумаги не следует. Тем более, если подают документы представители претендента на визу.

  • Подробнее об оформлении шенгенской визы онлайн

Заполнение анкеты на шенгенскую визу онлайн — пошаговая инструкция

В качестве примера рассмотрим заполнение анкеты на шенгенскую визу онлайн в Финляндию. Для других стран инструкция практически ничем не отличается, отличается только сама форма заполнения, а вопросы практически те же.

Авторизацию/регистрация на сайте визового центра

Заходим на сайт визового центра — visa.finland.eu. На сайте визового центра следует в графе «посольство», выбрать из предложенного перечня то посольство, в страну которого планируется поездка.

Далее следует перейти на страницу «Электронная визовая анкета»

Кликаем на кнопку «Чтобы заполнить визовую анкету, нажмите здесь».

Если заявителем ранее была создана персональная страница, он вводит данные, и открывается необходимая страница.

Если же личного кабинета на сайте нет, нужно пройти простую регистрацию, пройдя по ссылке Новый пользователь.

Регистрация на сайте простая: следует указать имя и фамилию (на английском языке, как указано в загранпаспорте), контактный номер телефона, придумать пароль.

Шаг 1. Личные данные

После регистрации на сайте попадаем на страницу с электронной анкетой, где следует ввести личные данные заявителя. Практически к каждому полю есть подсказки. Заполнять анкету следует на английском языке.

На этой странице необходимо ввести следующие личные данные:

  1. Место подачи. Выбираем консульство, в котором оформляем визу.
  2. Фамилия. Фамилия должна быть указана в точности как в Вашем загранпаспорте. Обратите внимание, если транслитерированная форма фамилии в Вашем паспорте содержит помимо букв другие знаки, например ‘, то их не нужно указывать.
  3. Прошлые фамилии. Указываем свою урожденную фамилию, даже если она совпадает с нынешней фамилией, и после этого все прежние фамилии (если такие были). Используйте пробел между написанием нескольких фамилий. Не используйте знак запятой «,» для разделения фамилий.
  4. Имя. Имя (имена) должно(ы) быть указаны в точном соответствии с паспортом. Обратите внимание, если транслитерированная форма имени в Вашем паспорте содержит помимо букв другие знаки, например ‘, то их не нужно указывать.
  5. Отчество, если есть.
  6. Дата рождения. Заполняется в соответствии с паспортом (ДД/MM/ГГГГ, например 09/07/1990). Для поиска необходимого месяца и года следует нажать на соответствующие значения в календаре.
  7. Место рождения. Деревня/город и страна/область вашего рождения. Если на момент Вашего рождения город имел иное название, следует указать название на момент рождения (например: LENINGRAD, STALINGRAD, GORKIY и т.д.)
  8. Страна рождения. Выберите страну рождения из выпадающего меню. Используйте название страны, каким оно было известно в момент Вашего рождения, например, SOVIET UNION.
  9. Гражданство в настоящее время. Выберите Ваше гражданство из выпадающего меню. Заявители с двойным гражданством должны выбрать страну, выдавшую паспорт, с которым они хотят путешествовать.
  10. Гражданство по рождению. Используйте гражданство страны, каким оно было известно в момент Вашего рождения, например, SOVIET UNION.
  11. Пол:
    • MALE — мужской,
    • FEMALE — женский.
  12. Семейное положение. Укажите ваше семейное положение в настоящее время:
    • Single = Холост (не замужем),
    • Married = Женат/замужем,
    • Separated = Живу раздельно с супругой (-ом),
    • Divorced = Разведен(а),
    • Widow(er) = Вдовец/Вдова,
    • Other = Другое.
  13. Несовершеннолетний (до 18 лет). Если на момент начала действия визы заявителю нет 18 лет, то необходимо выбрать ответ «да» и указать информацию о родителе/-лях или опекуне/-ах в появившемся поле. При возможности предоставьте сведения об обоих опекунах. Обратите внимание, что сведения о втором опекуне (в случае их предоставления), будут распечатаны на отдельном листе.
    • Количество законных представителей/опекунов. ONE — один, TWO — два.
    • Фамилия законного представителя/опекуна. Как в загранпаспорте.
    • Имя законного представителя/опекуна. Как в загранпаспорте.
    • Адрес. Указывайте адрес фактического проживания.
    • Почтовый индекс.
    • Город.
    • Страна.
    • Номер телефона. Предоставьте хотя бы один телефонный номер, по которому с Вами можно связаться, с указанием кода страны и зоны. Для российских номеров, используйте только цифры без дополнительных символов, начиная с “7”, например 78120000000.
    • Гражданство.
  14. Номер документа, удостоверяющего личность. По возможности, предоставьте номер Вашего общегражданского паспорта.
  15. Я супруг (-а) или член семьи гражданина ЕС, ЕЭС или Швейцарии. «Да» следует выбирать только тем заявителям, которые являются супругом (-ой), ребенком (до 21 года), экономически зависимым родственником по восходящей линии граждан ЕС, ЕЭП или Швейцарии. Будьте готовы подтвердить родственные связи официальными документами при подаче заявления. «Нет» следует выбирать во всех прочих случаях, например, если супруг (-а) или член семьи пребывает на Шенгенской территории по виду на жительство.
  16. Тип проездного документа. Выберите типа вашего проездного документа из выпадающего списка:
    • Ordinary passport = Заграничный паспорт,
    • Diplomatic passport = Дипломатический паспорт,
    • Official passport = Служебный паспорт,
    • Other travel document (please specify) = Другой проездной документ (указать, какой именно).
  17. Номер проездного документа. Номер должен быть указан точно в соответствии с Вашим загранпаспортом.
  18. Номер проездного документа (повторно). Чтобы не ошибиться.
  19. Дата выдачи. Указана в загранпаспорте.
  20. Действителен до. Указано в загранпаспорте: «Дата окончания срока».
  21. Страна выдачи. Указываем страну, выдавшую загранпаспорт, например, RUSSIAN FEDERATION.
  22. Выдан. Официальный орган, выдавший заграничный паспорт или проездной документ.

После заполнения всех личных данных следует нажать на кнопку «Сохранить и продолжить». После нажатия на эту кнопку анкете присваивается идентификационный номер, по которому в дальнейшем можно будет изменить данные в визовой анкете или узнать о готовности визы. Визовая анкета будет доступна в течение 90 дней, после чего данные будут удалены.

Шаг 2. Контактные данные

На этой странице необходимо ввести следующие контактные данные:

  1. Адрес заявителя. Укажите домашний адрес в настоящее время. В случае, если Вы живете по одному адресу, но зарегистрированы по другому, укажите фактический адрес здесь, а адрес регистрации в поле для дополнительных сведений (доступно в конце на 5 шаге «Другие данные»).
  2. Почтовый индекс.
  3. Город.
  4. Страна.
  5. Номер телефона. Предоставьте хотя бы один телефонный номер, по которому с вами можно связаться, с указанием кода страны и зоны. Для российских номеров, используйте только цифры без дополнительных символов, начиная с “7”, например 78120000000.
  6. Адрес электронной почты. Введите действующий электронный адрес, указанный при регистрации. Электронная визовая анкета будет отправлена на этот электронный адрес.
  7. Страна пребывания (если отличается от гражданства в настоящее время). Если Вы проживаете вне территории своего нынешнего гражданства, выберите «да» и укажите запрашиваемую информацию о виде на жительство в появившемся поле:
    • Номер Вида на жительство.
    • Действует до. Указываем срок действия ВНЖ.
  8. Род занятий в настоящее время. Выберите вид полной занятости из выпадающего списка. Если у вас два или более видов деятельности, то вы можете использовать поле для дополнительных сведений для указания остальных (доступно в конце на 5 шаге «Другие данные»). Обратите внимание, что ученики любого возраста должны выбрать «Student, Trainee» и указать информацию об учебном заведении. Посмотреть, как написать свою профессию на английском языке.
  9. Работодатель. Укажите полное название компании или организации, в которой Вы работаете. Студенты и учащиеся не заполняют.
  10. Название учебного заведения. Укажите полное название вашего учебного заведения. Заполняют только студенты и учащиеся.
  11. Адрес работодателя или учебного заведения. Укажите полный адрес работодателя или места учебы в этом и следующих полях.
  12. Почтовый индекс. По адресу работодателя или ВУЗа.
  13. Город. По адресу работодателя или ВУЗа.
  14. Страна. По адресу работодателя или ВУЗа.
  15. Номер телефона. Предоставьте телефонный номер работодателя или ВУЗа с указанием кода страны и зоны.

Шаг 3. Предыдущие визы в страны Шенгенского соглашения

На этой странице необходимо ввести информацию о поездке:

  1. Цель поездки. Выберите цель поездки из выпадающего списка. Если целей поездки несколько, выберите основную цель поездки здесь, а остальные укажите в поле для дополнительных сведений (доступно в конце на 5 шаге «Другие данные»):
    • Tourism = Туризм,
    • Business = Деловая,
    • Visit to family of friends = Посещение родственников или друзей,
    • Cultural = Культура,
    • Sport = Спорт,
    • Official visit = Официальная поездка,
    • Medical reasons = Лечение,
    • Study = Учеба,
    • Transit = Транзит,
    • Airport transit = Транзит через аэропорт,
    • Other = Иные (указать).
  2. Страна (-ы) назначения. Выберите первое государство назначения. В случае нескольких государств назначения, укажите данную информацию в конце заявления в поле для дополнительных сведений. (доступно в конце на 5 шаге «Другие данные»).
  3. Государство первого въезда на Шенгенской территории. Выберите государство первого въезда на Шенгенской территории из выпадающего списка.
  4. Запрашиваемое количество въездов. Выберите количество запрашиваемых въездов из выпадающего списка:
    • One = Один,
    • Two = Два,
    • Multiple = Многократные.
  5. Срок предполагаемого пребывания. Укажите количество дней, которое Вы намерены провести или использовать для транзита. Количество должно быть от 1 до 90. Максимальное количество дней пребывания в Шенгенской зоне по визе составляет 90 дней за пол года. В случае, если Вы запрашиваете мульти визу, пожалуйста, укажите количество дней в полугодие.
  6. Шенгенские визы, выданные за последние 3 года. Если у вас были Шенгенские визы за последние три года, выберите «да» и укажите длительность самой последней шенгенской визы в появившемся поле. Укажите сведения о ранее выданных визах в поле для дополнительной информации (доступно в конце на 5 шаге «Другие данные»):
    • Дата выдачи. Дата выдачи последней Шенгенской визы.
    • Действителен до. Дата окончания последней Шенгенской визы.
  7. Отпечатки пальцев сняты ранее. Если у Вас снимали отпечатки пальцев при оформлении предыдущих виз, нажмите «да» и укажите необходимые данные:
    • Дата снятия биометрических данных (если известна). 
  8. Транзитная виза. В случае, если вы путешествуете в другую страну через Шенгенскую территорию, выберите «да» и предоставьте сведения о разрешении на въезд в страну конечного назначения в появившемся поле:
    • Разрешение на въезд в страну назначения выдано. Укажите название страны конечного назначения.
    • Разрешение на въезд действительно с. Дата выдачи визы страны конечного назначения.
    • Разрешение на въезд действительно до. Дата окончания визы страны конечного назначения.
  9. Предполагаемая дата въезда на Шенгенскую территорию. В случае многократной визы заявитель должен указывать весь запрашиваемый период — первую дату въезда на Шенгенскую территорию и последнюю дату, до которой заявитель хочет иметь действующую визу, (напрмер 1.1.2015-1.1.2016), не указывайте даты первой поездки на Шенгенскую территорию. В случае однократной визы заявитель может запросить так называемый «коридор», если конкретные даты поездки неизвестны. Например, можно запросить срок действия визы 7 дней в течение одного месяца. Срок медицинской страховки должен быть равным периоду времени, на который запрашивается виза. Для поиска необходимого месяца и года, нажмите на соответствующие значения в календаре.
  10. Предполагаемая дата выезда с Шенгенской территории.

Шаг 4. Данные о расходах в поездке.

На этой странице необходимо ввести информацию о приглашающей стороне и расходах в поездке:

  1. Тип приглашения. Выберите тип приглашения из выпадающего списка. Если приглашающих сторон или мест временного размещения несколько, предоставьте необходимые сведения в поле для дополнительной информации (доступно в конце на 5 шаге «Другие данные»).
    • Company invitation — Приглашение от предприятия или организации. Укажите название и контактные данные приглашающей компании или организации.
    • Hotel or temporary accommodation — Гостиница или место временного пребывания. Укажите название и контактные данные гостиницы или места временного пребывания. В случае, если Вы планируете останавливаться в разных гостиницах/местах временного пребывания, укажите сведения о первой гостинице/месте временного пребывания. Сведения о других гостиницах/местах временного пребывания необходимо предоставить в поле для дополнительных сведений в конце данного заявления на 5 шаге «Другие данные».
    • No invitation — Нет приглашения. Если выбран это пункт, то уточните план поездки в поле для дополнительных сведений (доступно в конце на 5 шаге «Другие данные»)
    • Private invitation — Частное приглашение. Указывайте это пункт в случае поездки к родственникам/друзьям.
  2. Кто оплачивает расходы по поездке и пребыванию за рубежом. Выберите из выпадающего списка, кто оплачивает расходы по поездке, и укажите информацию в появившихся окнах. Если несколько сторон берут на себя расходы по поездке, пожалуйста, выберите одну здесь, а остальные укажите в поле дополнительной информации (доступно в конце на 5 шаге «Другие данные»):
    • By the applicant himself = Заявитель,
    • By a sponsor = Спонсор (принимающее лицо, предприятие, организация), указать кто.
  3. Указать средства к существованию. Выберите средства к существованию из выпадающего списка. Если существует несколько средств к существованию, пожалуйста, выберите одно здесь, а остальные укажите в поле для дополнительных сведений (доступно в конце на 5 шаге «Другие данные»)
    • ЗАЯВИТЕЛЬ:
      • Cash = Наличные деньги,
      • Traveler’s cheques = Дорожные чеки,
      • Credit card = Кредитные карточки,
      • Prepaid accommodation = Проживание оплачено,
      • Prepaid transport = Транспорт оплачен,
      • Other = Иные (указать).
    • СПОНСОР:
      • Cash = Наличные деньги,
      • Accommodation provided = Проживание,
      • All expences covered during the stay = Все расходы оплачиваются во время пребывания,
      • Prepaid transport = Транспорт оплачен,
      • Other = Иные (указать).
  4. Медицинский страховой полис. Выберите «Да», если у Вас оформлен полис медицинского страхования на весь срок пребывания на территории Шенгенского государства.

Шаг 5. Другие данные.

На данном шаге укажите любые дополнительные сведения, которые вы хотите предоставить. Данное поле должно быть заполнено в следующих случаях:

  1. у Заявителя несколько целей поездки;
  2. Заявитель не имеет приглашающей стороны, гостиницы или места временного пребывания;
  3. Заявитель зарегистрирован по одному адресу, а проживает по другому;
  4. в случае, когда несколько сторон берут на себя расходы по поездке;
  5. у Заявителя есть несколько средств к существованию.

Шаг 6. Подтверждение.

Ваша анкета заполнена и отправлена на указанный адрес электронной почты. Её необходимо распечатать, подписать и приложить к основному пакету документов.

Обратите внимание! Файл, присланный на почту, запаролен. Для того, чтобы открыть файл с анкетой, Вам нужно указать первые 4 символа номера загранпаспорта и дату рождения.

Например, мы указали номер заграничного паспорта «7084839457» и дату рождения «09/07/1990», следовательно пароль — «708409071990». 

Также стоит помнить, что пробел, указанный в номере загранпаспорта, тоже считается за символ, т.е. если бы указали номер «70 84839457», то и пароль бы тоже содержал пробел — «70[пробел]809071990».

pasporta.org

Заполнение анкеты на шенгенскую визу в 2019 году: примеры заполнения

Заполнение анкеты на шенгенскую визу – один из важных этапов подготовки документов. Если при заполнении анкеты будет допущена ошибка, то документы не примутся к рассмотрению консульскими сотрудниками и будут возвращены заявителю. Все сведения, указанные в анкете, должны соответствовать данным, указанным в сопровождающих документах. Поэтому прежде чем приниматься заполнять бланк, следует внимательно ознакомиться со всеми рекомендациями и правилами.

Что дает шенгенская виза

Шенгенская виза – это виза, дающая разрешение на поездку в Шенгенскую зону. Зона состоит из 26 стран, которые согласились разрешить взаимное свободное передвижение своих граждан и лиц, которым одна из стран-подписантов соглашения выдала визу установленного образца.

Из 26 стран, связанных Шенгенским соглашением, 22 являются частью Европеского союза, а остальные 4 входят в ЕАСТ – Европейскую Ассоциацию свободной торговли.

Шенгенская виза выдаётся одной из стран-участниц Шенгенского соглашения и даёт иностранному гражданину право на пребывание в пределах зоны на протяжении максимум 90 дней из полугодового периода.

Шенгенская виза может быть категории A, B и C (категория D является национальной, а не шенгенской, хотя и разрешает пребывание на территории других стран Шенгена на период до трёх месяцев).

Указания по заполнению

Анкета на получение шенгенской визы состоит из 37 пунктов, содержащихся на 4 листах формата А4. На последней странице расположена декларация о том, что вся предоставленная информация действительна, и заявитель даёт своё согласие на использование предоставленных данных.

Прежде чем приступать к заполнению, следует тщательно ознакомиться с правилами:

  1. Первое и главное правило – анкету нужно заполнять внимательно.
  2. Нужно заполнять латинскими буквами. Зачастую консульства европейских стран предлагают к заполнению анкеты на английском и официальном языке страны, выдающей визу. Вы можете выбрать любой из этих языков.
  3. Для того чтобы можно было чётко разобрать указанную информацию, буквы должны быть печатными; старайтесь писать аккуратно, используйте шариковую ручку.
  4. Все сведения, указанные в анкете, должны совпадать с данными в приложенных к ней документах.

Инструкция по заполнению бланка по пунктам

Для того чтобы правильно заполнить анкету на шенгенскую визу, следует внимательно ознакомиться с инструкцией (каждый ее пункт соответствует пункту в анкете):

  • В первом пункте нужно написать свою фамилию латинскими буквами так, как в заграничном паспорте.
  • Второй пункт нужно заполнять только тем лицам, которые меняли фамилию, данную при рождении. Если вы никогда не меняли фамилию, то просто пропустите этот пункт, если меняли – впишите старую фамилию латинскими буквами и приложите подтверждающие смену фамилии документы.
  • Впишите имя латинскими буквами строго так же, как и в заграничном паспорте.
  • Дата рождения в порядке день/месяц/год цифрами.
  • Город рождения.
  • Страна рождения (некоторые страны, например, Германия, от заявителей, рождённых до распада СССР, требуют указывать страну как USSR, поэтому требования к заполнению данного пункта следует уточнять непосредственно в консульстве той страны, в которую подаете документы).
  • Текущее гражданство и гражданство при рождении, если было изменено.
  • Выберите ваш пол.
  • Семейное положение:
    • одинок(а);
    • женат/замужем;
    • отдельно проживающий/проживающая;
    • разведен(а);
    • другое.
  • В случае заполнения анкеты для несовершеннолетнего: фамилия, имя, адрес (если отличается от адреса заявителя) и национальность одного из родителей или другого законного представителя (официального опекуна).
  • Идентификационный код, если он есть.
  • В этом пункте нужно указать тип документа, по которому путешествуете:
    • обычный паспорт;
    • дипломатический паспорт;
    • служебный паспорт;
    • официальный паспорт;
    • специальный паспорт;
    • другой документ.

    Большинству рядовых граждан необходимо выбрать первый вариант – обычный паспорт.

  • Укажите серию и номер загранпаспорта.
  • Здесь нужно написать дату выдачи заграничного паспорта в порядке день/месяц/год (цифры следует разделять точками).
  • Здесь нужно указать, до какой даты будет действителен заграничный паспорт.
  • Укажите государство, выдавшее вам заграничный паспорт.
  • В этом пункте заявитель должен указать свои контактные данные: домашний адрес, а также адрес электронной почты, если имеется. Номер телефона вписывается справа в отдельной ячейке.
  • Если вы имеете вид на жительство или аналогичный этому документ, дающий право на постоянное проживание в другой стране, то вам нужно указать в этом пункте тип разрешения, номер и дату окончания его срока действия.
  • В данном пункте требуется указать занимаемую на работе должность. Информация в этом пункте должна соответствовать той, которая указана в справке с места трудоустройства. Студенты должны писать student, пенсионеры – pensioner, частные предприниматели – self-employed, военные – soldier. Если вы нигде не трудоустроены, просто пропустите этот пункт.
  • Впишите в поле полный адрес места трудоустройства, студенты здесь вписывают адрес учебного заведения.
  • Здесь следует указать причину поездки:
  • Укажите перечень государств, которые планируете посетить в течение всей поездки.
  • Укажите государство, границы которого планируете пересечь первыми. Если у вас авиабилет с пересадкой в стране, находящейся в Шенгенской зоне, то стоит указать именно эту страну, поскольку штамп о въезде в Шенгенскую зону будет поставлен в аэропорту при транзите.
  • Здесь укажите, на какое количество въездов вам нужна виза: однократная, двукратная или многократная.
  • Впишите в поле суммарное количество дней планируемого нахождения в Шенгенской зоне.
  • Если в течении трёх последних лет вы уже оформляли шенгенскую визу, то вам нужно указать дату начала и окончания срока действия старой визы. Если виз было несколько, достаточно указать только последнюю.
  • Если у вас уже брали биометрические данные при оформлении предыдущей визы, укажите это вместе с датой.
  • Если страна Шенгенской зоны является только транзитом при дальнейшем следовании в третью страну, то необходимо указать, имеется ли у вас разрешение на въезд в следующую страну, кем оно выдано, дату выдачи и до какой даты действительно.
  • Укажите планируемую дату въезда на территорию Шенгена.
  • Укажите планируемую дату выезда с территории Шенгена; на каждую дату планируемого пребывания в зоне Шенгена вы должны предоставить подтверждение обеспечения жильём, например, бронирование гостиницы.
  • В этом пункте следует указать фамилию и имя приглашающего лица, а если такого нет, то контакты гостиницы, в которой планируете остановиться.
  • Если вы оформляете визу в деловых целях и вам было выслано официальное приглашение от юридического лица в зоне Шенгена, то в этом пункте вы должны указать имя и контакты приглашающей компании или организации. Также следует указать фамилию, имя, адрес, телефон и адрес электронной почты контактного лица из приглашающей компании/организации в этом же пункте в следующей ячейке.
  • Здесь нужно указать, кто обязывается оплачивать ваши расходы во время поездки: вы сами или приглашающее лицо. Также следует указать способы оплаты:
  • Когда цель вашей поездки – визит к родственникам, в этом пункте вы должны указать фамилию, имя, дату рождения, гражданство, а также номер идентификационной карточки родственника, являющегося гражданином Евросоюза, Европейской экономической зоны или Швейцарии.
  • Кем для вас является родственник, являющийся гражданином Евросоюза, Европейской экономической зоны или Швейцарии:
    • супруг(а);
    • ребенок;
    • внук/внучка;
    • зависимый родственник.
  • Где заполняется анкета (город) и дата заполнения.
  • В этой ячейке следует поставить подпись. При заполнении анкеты на несовершеннолетнего подпись ставит один из родителей или другой законный представитель (официальный опекун).

Пройдите социологический опрос!

Правила заполнения анкеты онлайн

Некоторые консульства и визовые центры предоставляют возможность заполнить анкету на шенгенскую визу онлайн. Если вы решили подать заявление через интернет, следуйте таким рекомендациям:

  • Изначально выберите язык для заполнения. В онлайн-формате необязательно будет представлен английский. В дипломатическом представительстве Германии в России, например, для заполнения анкеты представлены только немецкий и русский. Поэтому выбирайте язык исходя из представленных вариантов конкретно в вашем случае.
  • Сервер автоматически извещает о пропущенных в анкете полях.
  • Старайтесь не заполнять анкету слишком долго, иначе сервер может обновить информацию и удалить проделанную работу. Чтобы время, потраченное на заполнение, не прошло даром, старайтесь по возможности сохранять заполненные данные на каждом этапе.
  • Анкета поступает на рассмотрение в консульство после нажатия кнопки «Отправить».
  • В конце заполнения появляется бланк с баркодом и штрихкодом: распечатайте его, поставьте подпись в необходимых местах и подайте вместе с остальными документами.

Возможность заполнить анкету в электронном формате предоставляется на сайтах посольств Греции, Германии, Латвии, Литвы, Швейцарии, Лихтенштейна, Норвегии, Финляндии, Словакии, Италии и Эстонии.

Примеры заполнения

Бланк заявительной анкеты можно заполнить при личной подаче в консульском отделе или скачать на сайте посольства того государства, в которое планируете поездку. Кроме того, бланки на оформление шенгенских виз на разных языках предоставляют различные визовые центры.

Ниже представлены примеры заполнения бланка.

Если вас интересует оформление немецкой шенгенской визы, то рекомендуем узнать подробнее о том, как заполняется анкета на шенгенскую визу в Германию.

Тем, кто интересуется оформлением польских виз, будет полезно ознакомиться с тем, как заполняется анкета на шенгенскую визу в Польшу.

Заключение

Заполнение анкеты на получение шенгенской визы является очень важным этапом, поскольку малейшие ошибки в заполнении могут привести к возврату документов, задержке процесса и даже к отказу. Поэтому прежде чем приступать к заполнению, следует внимательно ознакомиться с инструкцией и правилами.

Вначале нужно определиться, в каком формате будет удобнее заполнять бланк: печатном или электронном. При выборе второго варианта стоит также учитывать, что работа с электронным документом имеет свои особенности.

zagranportal.ru

Заполнение визовой анкеты на шенгенскую визу (туризм)

Заявление на выдачу шенгенской визы

Многие консульства стран шенгенской зоны принимают заявки на выдачу виз (они же — визовые анкеты, или ходатайства о выдаче шенгенской визы) в электронной форме. Некоторые консульства принимают заявки и в обычном, бумажном виде, без заполнения электронной формы. 

Если анкета на получение визы заполняется в электронной форме, ее все равно придется распечатать для того чтобы поставить на ней личную подпись лица ходатайствующего о получении визы.

В любом случае, неважно, электронную заявку вы будете заполнять, или бумажную, заполнение этого бланка, как правило, вызывает массу вопросов самого разного свойства. От чисто технических (какой пастой заполнять бланк), до практических: что и как указать в такой-то графе (пункте) анкеты. 

Ниже здесь будет подробно разобран пример заполнения визовой заявки при подаче документов в консульство Латвии, для цели поездки «туризм». Впрочем, будут упоминаться и другие возможные варианты.

Заполнение бланка визовой анкеты для получения шенгенской визы (пример и разъяснения)

Заполнение ходатайства о выдаче визы не имеет ничего сложного, но зачастую вызывает наибольшие затруднения (парадокс). В любом случае, этот процесс не стоит стольких денег, сколько за его выполнение просят посредники. 

Поскольку я всегда получаю визу в консульстве Латвии, процесс заполнения визовой анкеты этого консульства мне достаточно хорошо знаком. И я в этой заметке поделюсь сведениями, как о самом процессе, так и о некоторых его тонкостях (какие вспомню). 

Бланки визовых заявок разных консульств отличаются только языками, на которых они исполнены, впрочем, дублирование названий граф на русский язык там есть (для консульств, расположенных на территории РФ).

Что же касается общих требований к заполнению анкеты, то, возможно, в некоторых других консульствах есть какие-то индивидуальные особенности, но они в любом случае, будут невелики. Это вы уже уточняйте самостоятельно, при необходимости.

Общие требования к заполнению бланка визовой анкеты

Общие требования к заполнению ходатайства на получение визы, те же, что и основные требования к документам подаваемым в консульство для получения визы.

Бланк анкеты (если заполняется от руки) должен быть заполнен аккуратно, печатными буквами, черной или синей пастой (чернилами, гелевой ручкой). Заполненный бланк не должен содержать ошибок, подчисток и исправлений. 

Если бланк заполняется в электронной форме и потом распечатывается, то качество печати должно быть хорошим. Бланк подписывается черной или синей пастой, лично лицом ходатайствующим о получении визы. За детей до 18 лет, анкету подписывают родители (или опекуны, либо лица обладающие родительскими правами).

Что же касается требований к заполнению отдельных пунктов (граф) анкеты, то иногда, они публикуются на сайте консульства, а иногда их приходится поискать. В случае с консульством Латвии, указания по заполнению визовой анкеты опубликованы на сайте консульства. 

Их надо внимательно изучить и ими же надо руководствоваться в первую очередь. И только во вторую очередь, руководствоваться подсказками с различных сайтов и форумов (в т.ч. и с этого).

Пример заполнения анкеты на визу в Латвию (с пояснениями)

Бланк электронной визовой анкеты — находится по этой ссылке (если вдруг его куда-либо переместят, то его всегда можно попытаться найти на сайте консульства Латвии самостоятельно).

* ПРИМЕЧАНИЕ: Для сохранения заполненной анкеты (с целью ее дальнейшего редактирования или распечатки), в анкете должны быть заполнены все обязательные поля (см.ниже). Если вам некогда, (или вы пока не знаете, что в них писать), то напишите что угодно, сохраните анкету, а потом отредактируете их.

На странице электронной анкеты (по ссылке выше), можно выбрать две опции: заполнить анкету, или записаться (зарезервировать посещение) на прием в консульство для сдачи документов. Выбираем пункт «Заявление на визу».

Примечание: если бланк откроется на латышском языке, то вверху страницы нажмите на российский флажок — откроется вариант на русском. Всего есть три варианта: латышский, русский и английский.

Попадаем на страницу с кратким описанием услуги и краткими же указаниями по заполнению анкеты. Ставим внизу галочку на пункте «Ознакомился и согласен с условиями использования» и нажимаем «Заполнить заявление на визу».

На следующей странице выбираем страну, в которой подается заявка (Россия), консульство, в которое вы будете обращаться (по территориальному признаку) и язык заявления (доступны три варианта: английский, латышский и русский):

После чего, открывается, собственно, бланк анкеты, и можно приступать непосредственно к его заполнению.

Общие подсказки по заполнению ходатайства на получение визы

На пункты анкеты, где в списках вставлены русские слова и кириллические буквы — не обращайте внимания, если они там подставлены на программном уровне, значит, консульство это устраивает.

Кроме того, при формировании документа в формат пдф, некоторые русские слова из электронной анкеты, будут автоматически переведены на латышский язык (например, вместо «Россия», будет написано «Krevija» и т.д.), а если не будут, значит, так допустимо.

Пункты не отмеченные звездочками заполнять не обязательно, но чем больше граф заполнено, тем лучше (меньше вопросов), поэтому, стараемся не пропускать графы незаполненными без лишней необходимости.

Прописные же или строчные буквы использовать — не имеет значения, как и было сказано выше, но, допустим, лично я заполняю всю анкету ПРОПИСНЫМИ буквами, просто, по старой традиции.

Заполнение полей визовой анкеты, на получение шенгенской визы (с пояснениями) 

ПОЛЯ 1 — 9: ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ЗАЯВИТЕЛЕ

Заполнение полей 1-9 визовой анкеты обычно не вызывает затруднений, тем не менее, кратко:

  1. Фамилия — как указано в заграничном паспорте, буква в букву.
  2. Фамилия при рождении — поле не обязательное для заполнения, если фамилия не изменялась. Тем не менее, даже если фамилия не менялась, пишем там ту же фамилию, что и в первом пункте (ошибки точно не будет, я всегда сам так пишу). Если менялась, то указываем предыдущую фамилию (или фамилии). Правописание (транслитерация) этих прежних фамилий — как бог на душу положит (но латинскими буквами!).
  3. Имя — как указано в заграничном паспорте, буква в букву.
  4. Дата рождения — выбираем из списка нужную дату (как в паспорте).
  5. Место рождения — указываем город, в котором родились (какой указан в загранпаспорте), латиницей.  Если вы родились на территории одной из республик бывшего СССР, то в загранпаспорте у вас, скорее всего в качестве места рождения будет указан не город, а название республики (у меня написано «Украина / USSR», например). В этом случае, все равно пишите название города, в котором вы родились, латиницей, разумеется.
  6. Страна рождения — выбираете из списка страну, в которой вы родились. Если родились в СССР, то и выбираете «Советский Союз» (он есть там в списке).  Девушка в визовом центре как-то пыталась убедить меня, что, мол, нужно писать в этом пункте «Россия», на что я вполне резонно заметил, что врать в анкете нехорошо, за это визу могут не дать. А когда я родился — такой страны еще не было, да и не в России я родился. Поэтому, всегда пишу «СССР» и ни разу вопросов не возникало у консульства.
  7. Государственная принадлежность в настоящее время — это ваше гражданство на момент заполнения анкеты. Выбираете «Россия» (или, какое у вас есть).  Государственная принадлежность при рождении — необязательный пункт, если гражданство при рождении не отличается от того, что есть сейчас. Но заполняйте его. Если родились в СССР, выбираете «Советский Союз» (он есть там в списке). 
  8. Пол — выбираете нужное значение.
  9. Семейное положение — выбираете нужное значение. Если вас ничего из списка не устраивает, то выберете значение «другое», и появится дополнительное поле, в котором можно указать произвольное значение.

ПОЛЕ 10. ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ВИЗЫ ДЛЯ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИХ

Это поле заполняется, если виза запрашивается для ребенка до 18 лет. Если виза получается для взрослого человека, то это поле просто пропускается (не нужно там ставить прочерк, писать слово «нет» и т.п.).

Указываете фамилию, имя, адрес (адрес — если только он отличается от адреса несовершеннолетнего. Адрес бывает, не совпадает, когда ребенка отправляют с бабушкой, например) и гражданство родителя (опекуна, доверенного лица, в сопровождении которого выезжает несовершеннолетний).

То есть, если ребенок едет с мамой за границу, то мать заполняет анкету и на себя, и (отдельно) на ребенка. Тогда в этой графе (при заполнении анкеты на ребенка) она указывает только свои имя фамилию и гражданство (если ребенок живет с ней).

А если ребенок отправляется за границу, например, с бабушкой, которая живет отдельно, то при заполнении анкеты на ребенка, в этой графе указываются имя, фамилия, гражданство и адрес бабушки (или другого доверенного лица, с кем поедет ребенок).

Поле заполняется латинскими буквами (можно заполнить на английском языке). Имя и фамилия лица, сопровождающего ребенка, указываются так, как указано в загранпаспорте этого лица. Адрес указывается полностью.

Например, на английском: 

«Anna Golikova, citizenship — Russia, address: 141206, Russia, Moscow region, Pushkino, ul. Kalinina, 52, apt. 999».

Или просто транслитерацией:

«Anna Golikova, grazhdanstvo — Rossiya, adres: 141206, Rossiya, Moskovskaya oblast, g. Pushkino, ul. Kalinina, d.52, kv. 999».

Консульство устроит любой вариант.

ПОЛЕ 11. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР

Указывается серия и номер общероссийского паспорта, через пробел, без слов «паспорт», «серия»,  без знака «№», без кавычек и т.п. Просто пишутся цифры, например:

5236  689574

и всё.

ПОЛЕ 12. ТИП ПРОЕЗДНОГО ДОКУМЕНТА

Проездной документ — это загранпаспорт (для случаев туризма, посещения родственников и прочих частных поездок).

Если у вас обычный загранпаспорт (не важно, новый (с чипом) или старого образца), выбираете значение «паспорт гражданина». Если что-то другое (что вряд ли, но…) то поищите в общем списке и выберете нужное.

ПОЛЕ 13. НОМЕР ПРОЕЗДНОГО ДОКУМЕНТА

Указывается серия и номер заграничного паспорта, через пробел, без слов «паспорт», «серия»,  без знака «№», без кавычек и т.п. Просто пишутся цифры, например:

57  2556321

и всё.

ПОЛЯ 14 и 15. ДАТА ВЫДАЧИ и ДЕЙСТВИТЕЛЕН ДО

Указываются дата выдачи загранпаспорта (или другого документа на поездку), и дата окончания его действия. Выбираете нужные даты (те же, какие указаны в загранпаспорте).

ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ

В итоге, получается примерно следующее:

ПОЛЕ 16. КЕМ ВЫДАН (проездной документ)

Указываете (выбираете из списка) страну, выдавшую загранпаспорт (Россия), и транслитерируете наименование подразделения выдавшего его, которое указано в паспорте, например: 

UFMS-536

Больше ничего там не пишете.

ПОЛЕ 17. АДРЕС ПРОПИСКИ/ПРОЖИВАНИЯ

Домашний адрес заявителя на визу. Если адрес прописки и адрес проживания отличаются – указываются оба адреса. Указывается адрес электронной почты и телефон заявителя.

Заполняете графы по порядку (латинскими буквами). Если адрес прописки не совпадает с адресом проживания, указываете* два адреса, через точку с запятой (;). 

Но по-сути, это не имеет значения. Какой из двух указанных адресов является адресом прописки, консульство прекрасно определит по штампу в копии общегражданского паспорта.

Главное — не путайте данные. Если начали писать первым адрес прописки, то во всех строках первым должны идти данные адресе прописки. Если написали первым адрес проживания, значит, первая часть должна во всех строках относится к адресу проживания.

Например, прописка в Задонске, ул. Ленина, индекс 399201, а фактическое проживание в Тамбове, ул. Красная, индекс 392003. Пишем:

Населенный пункт: g. Zadonsk; g. Tambov Адрес: ul. Lenina, d.17 kv.552; ul. Krasnaya d.26 kv.352 Индекс: 399201; 392003  Электронная почта: указывается без особенностей, желательно реальная, рабочая и существующая. Если почты нет (или не хотите указывать) не пишите там ничего, это необязательное поле. Телефон заявителя: указывается в простом формате (без скобочек, дефисов и т.п.), т.е. просто пишете подряд 11 цифр: +78888222555.

* ПРИМЕЧАНИЕ: по возможности, указывайте только один адрес — адрес прописки (он же будет указан и на копии вашего гражданского паспорта, которую вы предоставите в консульство) — меньше будет лишних вопросов. 

Если вы путешествуете в одиночку, то и указывайте только адрес прописки, и этого будет достаточно, а где вы там реально проживаете, пусть консульство сильно не волнует («многие знания — многие печали», как сообщает нам одна старая мудрая книга).

Все равно, вы должны  будете обращаться за визой в то консульство, которое территориально обслуживает адрес вашей прописки. То есть, если вы прописаны в Ростове, но живете в Калининграде, то за визой вы должны обращаться в консульство Латвии в Москве.

А если решите обратиться в консульство в Калининграде (которое обслуживает только жителей Калининградской области), то это консульство нужно будет как-то убедить в том, что вы — действительно живете там. Но как это сделать без штампа в паспорте — я не знаю.

Если вы едете семейной парой, но прописаны по разным адресам, а живете совместно в третьем адресе — то указывайте оба адреса (и прописки, и проживания). Пусть в ваших анкетах совпадет адрес проживания — меньше будет вопросов.

Например, мы с женой живем вместе, но прописка у нас разная. При заполнении анкеты, она указывает оба адреса: и прописки (который у нее в паспорте), и наш домашний адрес (где она реально живет, и который совпадает с моим).

Получается (после распечатки анкеты) вот так у нее (см. поле 17):

(Адреса заполнены на английский манер, т.е.: дом, улица, квартира. Вы можете написать как обычно: улица, дом, квартира — это не имеет значения.)

Это делается как раз для того, чтобы у консульства не возникало глупых вопросов вроде: «По документам вроде семейная пара. Но адреса разные. А вы живете совместно или по отдельности?» и т.п.

Я же у себя в анкете просто указываю один адрес, так как в моем случае, адрес прописки и адрес проживания совпадают.

ПОЛЕ 18. СТРАНА МЕСТОПРЕБЫВАНИЯ

Если вы — гражданин России, то ставите отметку в поле «Нет», и больше ничего там не трогаете. 

Если вы гражданин третьей страны, например, Украины, Узбекистана, Уганды (раз уж пошли слова на букву «У»), но обращаетесь в консульство расположенное на территории Российской Федерации, то необходимо обосновать консульству: Почему вы обращаетесь за визой не в консульство на территории своего родного государства. 

Для этого необходимо указать документы, которые подтверждают ваше законное пребывание на территории РФ, такие как вид на жительство и т.п. документы.

В таком случае, вы ставите отметку «Да», и заполняете данные документа (номер и дату окончания действия). Кстати, копию этого документа придется также приложить к комплекту документов на визу.

ПОЛЕ 19. ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

Выбирайте из списка то, что наиболее подходит вам по факту. Список длинный, вариантов там много, смотрите внимательно. Есть и «пенсионер», например, и «школьник/студент» — для учащихся. Если ребенок совсем маленький, выбирайте пункт «не применимо».

Если не нашли совсем ничего подходящего, выбирайте пункт «другое». Внизу появится новое поле, в котором можно вписать произвольную информацию.

Учтите только, что: 

ПОЛЕ 20. АДРЕС РАБОТОДАТЕЛЯ (УЧЕБНОГО ЗАВЕДЕНИЯ)

Указывается полное название организации (сокращения не допускаются), точный адрес и телефон места работы или учебы (для студентов, школьников).

Если в поле 19 «Профессиональная деятельность» указано: «без профессии», или «пенсионер», или «не применимо» (для маленьких детей), то в этой графе указывается адрес проживания.

Поле обязательно к заполнению, и пока вы хоть что-то там не укажете — программа будет выдавать ошибку заполнения. Поле заполняется латинскими буквами (можно заполнить на английском языке). Адрес и название организации указываются полностью (без аббревиатур).

Если фирма или организация имеет (согласно ее уставу) английское наименование, то можно указать его, если нет, то название не переводится и указывается просто транслитом, например, «Магазин «Уютный дом», 392005, Россия, г. Тамбов, ул. Октябрьская, д.18, офис 202″:

Magazin «Uyutnyy dom», 392005, Rossiya, g. Tambov, ul. Oktyabr’skaya, d.18, ofis 202. Tel.: +7(3562)256384

Не волнуйтесь за длину строки (не поместится, и т.п.) — всё поместится. Программа автоматически впишет в анкету название и адрес любой (разумной) длины, хоть в пять строчек их напишите.

Учтите, что: 

ПОЛЕ 21. ЦЕЛЬ (ЦЕЛИ) ПОЕЗДКИ

Поле обязательно к заполнению. Должна быть указана как минимум одна цель поездки, для которой запрашивается виза. Изучите список, и выберете подходящую цель поездки (или цели — их может быть указано и несколько одновременно).

Если едете с целью туризма, выбирайте «туризм/отдых». Если едете к друзьям или родственникам, то «посещение семьи или друзей». В общем, список на все вкусы. Избегайте только пункта «не указана цель» — с таким пунктом я не знаю, как получать визу. 

Если затрудняетесь подобрать цель поездки из приведенного списка, выбираете пункт «другое», и появляется дополнительное поле, в котором можно описать цель поездки.

Иногда, кроме основной цели поездки, хорошо указать дополнительно и цель поездки «туризм/отдых», в дополнение к ней (когда это уместно). Некоторые цели хорошо сочетаются, например, «посещение друзей» и «туризм/отдых», а некоторые нет.

В общем случае, доказывать надо только основную цель поездки, если она перекрывает остальные цели. Если нет (не перекрывает), то остальные цели поездки нужно доказывать отдельно. 

Например, вы едете в Берлин по делам бизнеса (основная цель поездки). Представляете в консульство документы, доказывающие эту цель поездки.

Если при этом вы укажете второй целью поездки «туризм», то если ваши туристические маршруты не выходят за пределы Берлина и его ближайших окрестностей, то доказывать вторую цель поездки не нужно. 

Но если вы после Берлина планируете ехать в Париж с целью туризма, консульству придется отдельно доказывать наличие у вас, как минимум, подтвержденного проживания в Париже, на период планируемого пребывания там (то есть, отдельно подтверждать цель поездки «туризм»).

ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ

В итоге получаем примерно следующее:

ПОЛЕ 22. СТРАНА КОНЕЧНОГО СЛЕДОВАНИЯ

Если к посещению планируется только одна страна, то она и будет являться страной конечного следования. Если планируется посетить несколько стран, то указывается страна, из которой будет осуществляться выезд (вылет) из ЕС.

То есть страна, в которой вы сядете на поезд, самолет, автобус или личный автомобиль, и далее без остановок (в смысле, без ночевок) проследуете домой.

Например, план поездки с целью туризма, общественными видами транспорта: поездом из Москвы в Варшаву, далее автобусом из Варшавы в Берлин, далее на арендованном автомобиле в Париж, и, из Франции вылет самолетом в Москву. Страна конечного следования — Франция.

Например, поездка по плану: въезд через Брест (РБ), далее Польша, Чехия, Словакия. Последняя ночевка планируется в Братиславе. Из Братиславы планируется выезд домой, через территорию Чехии и Польши транзитом, и через 10 часов пути — прибытие в Брест. Страна конечного следования — Словакия (не Польша!). 

Но, если по пути домой, планируется ночевка в Польше, а потом уже выезд из ЕС в Беларусь, то в этом случае, страной конечного пребывания будет Польша.

ПОЛЕ 22. СТРАНА ПЕРВОГО ВЪЕЗДА

Здесь все просто. Из списка выбирается страна, через границу которой планируется выполнить въезд на территорию стран шенгенского соглашения, согласно плану поездки.

Обращу внимание, что въезжать в ЕС можно через любую страну, если к вашей конкретной ситуации не применимо правило первого въезда.

Если же это правило применимо, то въезжать на территорию шенгенской зоны (в первый раз, в первой поездке, если речь идет о мультивизе), нужно только через территорию той страны, в консульстве которой запрашивалась виза.

Соответственно, и в этом пункте надо указывать правильную страну первого въезда (это консульство проверит, через какую страну вы планируете въезд).

Если правило первого въезда не применимо, то без затей указываете в этом поле страну, через границу которой реально планируется въехать в ЕС при выполнении поездки.

И, разумеется, страна первого въезда должна совпадать со страной, которую вы укажете в письменном описании маршрута поездки (если предоставление этого документа предусматривается в числе прочих). 

ПОЛЕ 24. КОЛИЧЕСТВО ВЪЕЗДОВ 

Здесь можно выбрать, какая виза запрашивается: для одного въезда, для двух въездов, или многократная. Отмечу, что этот пункт (отражающий ваше желание) ничего не решает. 

Но попросить визу для многократного въезда можно, если конечно, это не первая ваша шенгенская виза. Многократную визу при первом обращении выдают далеко не все консульства.

Конечное же решение о том, какая виза будет выдана (однократная или многократная) — принимается консульством, на основе полного анализа пакета документов, представленного в консульство при запросе визы. 

ПОЛЕ 25. СРОК ПРЕДПОЛАГАЕМОГО ПРЕБЫВАНИЯ

Указывается количество дней планируемой поездки, то есть количество дней планируемого пребывания на территории страны или стран ЕС за всю поездку (или за первую поездку если запрашивается многократная виза).

Можно указать любое число от 1 до 90 дней. Но не забывайте, что:

Наличие необходимой суммы доказывается либо предоставлением в консульство выписки из банковских счетов, или спонсорским письмом, или приглашением. Обеспеченность местом проживания подтверждается документами из отелей или приглашением.

ПОЛЕ 26. ШЕНГЕНСКИЕ ВИЗЫ ЗА ТРИ ГОДА

Если запрашиваемая виза первая, или с момента получения последней шенгенской визы прошло более трех лет, то отмечаем поле «Нет». 

Если ранее получались шенгенские визы (в течение последних трех лет), то ставим отметку «Да», и заполняем даты действия ранее полученных виз (как в паспорте). Отмечаем в этом поле любые полученные ранее шенгенские визы (не обязательно только латышские).

Поэтому, не зацикливайтесь на словах «три года». Не нужно отсчитывать ровно три года назад, от даты заполнения визовой заявки. Указывайте в этом поле и визы, полученные с начала того года, который отстоит от текущего на три года. 

Ничего страшного, если там будет срок 3 года и два месяца, или 3 года и восемь месяцев назад — это не большая проблема. Просто заострите внимание консульства на том, что ранее визы вам уже выдавались. 

Учтет этот факт консульство при принятии решения — хорошо. Ну, а нет, так нет. Ну и конечно, нет смысла указывать визы, полученные четыре, пять и более лет назад. В таком случае, «кредит доверия» обнуляется, и эта заявка приравнивается к первому получению визы.

ПОЛЕ 27. ОТПЕЧАТКИ ПАЛЬЦЕВ

Сдача биометрической информации (отпечатков пальцев) при подаче заявки на получение шенгенской визы, стала обязательной с сентября 2015 года. Некоторые страны ЕС внедрили ее как обязательное требование и ранее, а некоторые (как Латвия) тянули с этим до последнего.

Если виза первая, или если отпечатки пальцев для получения визы сдавались пять и более лет назад, то отмечается поле «Нет». Отпечатки в этом случае вы будете сдавать при сдаче документов на визу в консульстве или в визовом центре. 

СПРАВОЧНО: Отпечатки пальцев сохраняются в базе ВИС (визовой информационной системы) в течение 59 месяцев, затем их необходимо сдавать повторно. Отпечатки пальцев теперь проверяют при въезде в ЕС.

Снимают их повторно не потому, что они изменяются (отпечатки не меняются всю жизнь), а потому, что таким образом производится чистка базы ВИС от устаревшей информации (например, человек умер, или отказался от поездок в ЕС — зачем хранить его данные дальше?).

Если отпечатки пальцев сдавались в срок менее  5 лет назад, то отмечаете пункт «Да», и (если помните когда, вы их сдавали) указываете дату сдачи отпечатков. Если нет, то оставляете поле даты пустым.

В принципе, (я так делал) если известна (по предварительной записи) конкретная дата сдачи документов в консульстве (или в визовом центре), то перед распечаткой анкеты, можно отметить поле «Да» и впечатать туда дату сдачи документов (в этот же день вы сдадите и отпечатки). 

Зачем это нужно? А просто анкета останется у вас в компьютере, и в следующий раз при подаче документов на получение визы, можно будет посмотреть, когда вы там сдавали отпечатки пальцев в прошлый раз. Но это не обязательно. 

ПОЛЕ 28. РАЗРЕШЕНИЕ НА ВЪЕЗД В СТРАНУ

Поле заполняется только при получении виз с целью транзита, чтобы показать консульству имеется ли разрешение на въезд в страну конечного следования на территории ЕС (например, виза, вид на жительство), если это необходимо.

Здесь смысл в чем: человек обращается, например, в консульство Польши за транзитной визой, планируется транзит по территории Польши и Германии в Бельгию.

Разумеется, консульству необходимо будет убедиться перед выдачей транзитной визы, что у этого человека есть право (разрешение) находиться в Бельгии (стране конечного следования).

При заполнении заявки на получение визы для всех других целей поездки (кроме транзита) это поле не заполняется. Оставляем пустым и ничего не трогаем.

ПОЛЯ 29 и 30. ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ ДАТЫ ВЪЕЗДА и ВЫЕЗДА

В случае запроса однократной визы, количество дней между планируемыми датами въезда и выезда указанными в этих полях, должно соответствовать количеству дней указанных в поле 25 («срок предполагаемого пребывания»). Обе указанные даты (въезда и выезда) считаются включительно (в общий срок поездки).

В случае запроса однократной визы, указываются даты (планируемые) въезда и выезда. В случае запроса двукратной или многократной визы, указываются планируемые даты первого въезда, и последнего выезда из ЕС.

Например, вы запрашиваете польскую визу для поездки в Польшу. Но в процессе поездки, вы планируете посетить на пару дней и Калининград, после чего снова вернуться в Польшу, и окончательно покидать ЕС через ее границу. 

Очевидно, что в этой ситуации необходимо запрашивать двукратную визу (если виза будет однократной, то после того как вы выедете с территории Польши на территорию Калининградской области, вас больше в Польшу не пустят).

В этом случае, в поле 24 («Количество въездов») указывается, что планируется двукратный въезд, в поле 29 указывается дата первого въезда в Польшу, а в поле 30 — дата последнего (второго) выезда из Польши. 

То есть не та дата, когда вы планируете выехать из Польши в Калининградскую область (это первый выезд), а та дата, в которую вы будете выезжать из Польши окончательно, с целью возвращения домой.

Если вы набрались наглости, и решили (имея на то основания) запросить мультивизу, то тогда:

  • в поле 24 (количество въездов) — указываете «въезд многократный»;
  • в поле 25 (срок пребывания) — ставите количество планируемых дней пребывания в процессе первой планируемой поездки;
  • в поле 29 (дата въезда) — указываете дату первого въезда (планируемую);
  • в поле 30 (дата выезда) — указываете дату: через год минус один день от даты первого въезда (т.е. запрашиваете визу сроком на 1 год).

Например, если дата первого въезда указана как 25.07.2018, то дата последнего выезда должна быть указана 24.07.2019 (ровно через год).

Что из этого выйдет — известно только консулу (который будет принимать решение), но… не боги горшки обжигают. В принципе, если вы путешествуете исключительно с целью туризма, то не жадничайте, просите обычную визу, а там консульство само разберется.

Отмечу, что несмотря на то, что я ни разу не запрашивал мультивизу (только одно- и двукратные визы), но из всех четырех полученных мною шенгенских виз, только одна (самая первая) была однократной.  Все остальные визы, консульство (своим решением) выдавало мне для многократного въезда сроком на один год.

Мультивизу стоит запрашивать, когда у вас есть явные основания для ее запроса: живут (или похоронены) родственники в одной из стран ЕС, или вы заняты вопросам бизнеса, которые предполагают регулярные поездки и т.п.

Также, мультивизы запрашивают (и выдают) для экипажей кораблей и самолетов, водителей выполняющих регулярные перевозки, дипломатов (и членов их семей), журналистов и т.п., то есть людям, профессиональная деятельность которых связана с регулярными поездками. Но все эти случаи не имеют отношения к туризму.

ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ИТОГ

Должно получаться нечто вроде этого: 

ПОЛЕ 31. ДАННЫЕ ПО МЕСТАМ ПРОЖИВАНИЯ

В данном поле указывается подробная информация о месте (местах) проживания на территории страны (или стран) шенгенской зоны в планируемой поездке (при запросе многократной визы — для первой планируемой поездки). Поле имеет пять строк (граф):

  • имя (или название) принимающей стороны;
  • адрес принимающей стороны;
  • эл.почта принимающей стороны;
  • телефон принимающей стороны;
  • факс принимающей стороны.

Отмечу сразу, что все графы этого поля из перечисленных выше — растягивающиеся. Не нужно колебаться на тему «вдруг там не поместится». Поместится все. Сколько напишите там информации, столько программа и вставит в документ (в разумных пределах, конечно).

Вот как, например, выглядело это поле в конечном итоге, в одной из моих анкет (перечислены пять отелей по маршруту, с адресами, телефонами и т.п. информацией):

СТРОКА 1. Название отеля или имя и фамилия принимающей стороны.

В первой строке перечисляются все названия, всех отелей по маршруту поездки, в том порядке, в котором планируется проживание в них.

Разумеется, указывать можно не только названия именно отелей, а названия всех объектов в которых планируется проживание: гостевых домов, апартаментов, кемпингов, хостелов, туристических/палаточных лагерей и т.д. т.п. в общем, любых объектов.

Названия указываются через точку с запятой (;) и пробел, латинскими буквами. Название отеля заключается в кавычки. Например (как у меня в примере на рисунке выше): 

«RIVERSIDE» HOTEL; «ABRACADABRA» HOTEL; «OPTIMA» HOTEL; «HOTELIK POD BARANAMI» HOTEL; «AURA» HOTEL

Или в ней указываются имя и фамилия (или имена и фамилии) всех физических лиц, по приглашению которых выполняется поездка, в случае, если они обеспечивают проживание в разных местах (если у вас есть несколько приглашений).

Например, в Латвии вы планируете жить у друзей в Риге, по приглашению от друга живущего там (и приглашение от него, которое он вам оформил, подтверждает этот факт). Тогда в этой строке вы пишете имя и фамилию человека, который вам это приглашение оформил от своего имени. 

Например: OLEGS SAMGORODSKIS. И всё, больше там ничего не пишите в этой строке. Не нужно писать фамилию и имя его жены, детей и т.п. Приглашение оформляет вам лично один человек. Всё. Поэтому, имена остальных членов его семьи не нужны. Только имя того, кто лично оформлял приглашение.

Или и названия отелей, и фамилии с именами, если это нужно. Например: в Латвии, в Риге живем в гостинице, затем живем у друзей Даугавпилсе, затем едем в Вильнюс, и там живем в гостинице. 

В этом поле должно быть тогда указано так: название отеля в Риге — имя и фамилия друга, который обеспечивает проживание в Даугавпилсе — название отеля в Вильнюсе, например:

«RIVERSIDE» HOTEL; OLEGS SAMGORODSKIS; «EUROPA CITY» HOTEL;

Если проживание предполагается только в отелях, (даже при поездке по приглашению), то указываются только названия отелей.

Данные по юридическому лицу (или лицам), в случае, если поездка выполняется по приглашению от организации, заносятся в поле 32 (см. ниже).

СТРОКА 2. Адрес места (или мест) проживания.

Во второй строке, указываются все адреса отелей, (или физических лиц), у которых планируется проживание в ходе поездки.

Адреса указываются в том же порядке что и названия отелей в строке выше, латинскими буквами (или на английском языке), и разделяются точкой с запятой с пробелом.

В адресах отелей должно быть указано и название страны (если они находятся в разных странах). Первый адрес, может быть указан без названия страны (см. ниже).

Строка «страна»  — название страны, выбранное в этой строке, будет автоматически подставлено к первому адресу указанному в строке адресов.

Если все отели, в которых планируется проживание, находятся на территории одной страны, то в адресах страну можно не указывать, а просто выбрать ее название в этой строке.

Если отели находятся в разных странах, то для первого отеля вы выбираете название страны где он находится из выпадающего списка (оно будет автоматически подставлено к адресу отеля программой), а для остальных отелей, прописываете в адресе страну их расположения самостоятельно.

Например, (как было указано в моем примере на рисунке выше): 

ЛАТВИЯ [это слово было выбрано из списка стран, и подставлено к первому адресу программой, т.е. автоматически, поэтому, кстати, оно на русском языке получилось], 5 NATANA BARKANA ST., RIGA; [здесь закончился адрес первого отеля, в Риге, и начался адрес второго отеля, в Варшаве:] 4A GODEBSKIEGO ST., WARSAW, POLAND [название страны в адрес приписываем уже самостоятельно, и так далее везде приписываем сами название страны к адресу:]; 65 MALBORSKA ST., KRAKOV, POLAND; 2 LWOWSKA ST., SIECHNICE, POLAND; 819 KOSTELECKA ST., PRAGUE 9, CZECH RESPUBLIC

ДЛЯ СПРАВКИ: Адреса в Европе указываются следующим образом (в следующем порядке): «номер дома» — «улица» — «номер квартиры» (если есть) — город (и район города, если нужно) — страна.

Номер дома пишется без приставки (пометки) «дом». Т.е. не как у нас: «д. 55», или «дом 55», а просто: «55». Подразумевается, что первые цифры адреса — это номер дома (строения, корпуса и т.п.).

Слово «улица» («street» или сокращенно «st.», «str.»), пишется после названия улицы. Т.е. не как у нас принято: «ул. Летняя», а «Летняя ул.».

Номер квартиры («apartment» или сокращенно «ap.», «apt.») или офиса («office», «of.») указывается после названия дома и улицы (при необходимости, но в случае с гостиницами, он не нужен, как правило, если снимаемое вами жилье не является квартирой).

Затем идет название города (поселка, и т.п.), возможно, с указанием района города (как в примере выше: «PRAGUE 9» — это Прага, 9-й район) и затем название страны. Примеры вы можете видеть чуть выше.

Полные адреса гостиниц (так, как они правильно обозначаются с учетом национальных особенностей), можно узнать из подтверждения бронирований, или на сайте системы бронирования.

СТРОКА 3. Адреса электронной почты.

Указываете e-mail только первого отеля по маршруту поездки. Или (если оформляете визу по приглашению), то e-mail того человека, который оформлял приглашение для вас (причем тот же, который он давал в официальном ведомстве, при оформлении приглашения). 

Больше в этом поле ничего указать не получится. Буквально еще в 2017 году, туда можно было вписать все адреса почты, во всех отелях, через точку с запятой.

Поэтому, в моем примере на рисунке выше, вы можете видеть все пять адресов эл. почты (всех отелей по маршруту следования).

Потом какой-то хитромудрый админ поставил на это поле проверку вводимых данных, и теперь, даже если вы укажете лишний пробел после адреса почты, то сразу выскакивает ошибка «неверный формат».

Поэтому, вводим только адрес эл. почты первого отеля по пути следования. Причем, только адрес, без пробелов перед ним, или после него. В противном случае, получите «неверный формат».

Впрочем, попробуйте ввести все адреса почты отелей в это поле, (может, снимут это ограничение со временем, потому как глупость это), ну, а если программа будет ругаться — ограничьтесь только первым адресом. 

В конце концов, е-майл каждого отеля должен быть указан и на бланках с подтверждениями проживания, которые вы должны будете представить в консульство в качестве подтверждения.

СТРОКА 4. Телефоны.

Перечисляются телефоны отелей (или физических лиц) по маршруту следования. В том же порядке, что и адреса. Разделяются точкой с запятой. Формат номера простой (т.е. без скобок, дефисов и так далее, просто цифры подряд), перед номером указывается код страны (см. пример на рисунке выше).

СТРОКА 5. Факсы.

Редкая информация по нынешним временам. Перечисляются номера факсов отелей в порядке следования. Если информации нет, пишется «NO». Разделяются точкой с запятой (см. пример на рисунке выше).

ПОЛЕ 32. ДАННЫЕ О ПРИНИМАЮЩЕЙ ОРГАНИЗАЦИИ

Поле заполняется, если поездка выполняется по приглашению от организации (от юридического лица). Заполняются все данные (согласно графам этого поля) о принимающем юридическом лице (или лицах).

Графы заполняются аналогично (по принципу) граф поля 31. Если организаций несколько, данные о них разделяются точкой с запятой. Поле заполняется на английском языке, или транслитерацией (латинскими буквами).

Если проживание планируется не за счет приглашающей организации (юридического лица) и не на его территории, то в поле 31, указываются данные о всех отелях, в которых планируется проживание в период поездки.

ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ

В итоге получается нечто вроде этого:

ПОЛЕ 33. ФИНАНСОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПОЕЗДКИ

В данном поле указываются данные о том, кто финансирует планируемую поездку. Поле разделено на две половины (левую и правую). 

В левой части, отмечаются данные о том, какие траты на поездку несет заявитель (лицо подающее заявку на визу, т.е. лично вы) и какие у него есть средства на поездку. В правой части — данные о том, какие расходы оплачивает принимающая сторона (приглашающее физ.лицо или организация) или спонсор поездки.

ЛЕВАЯ ЧАСТЬ ПОЛЯ 33

Если вы едете самостоятельно, и полностью оплачиваете свою поездку, то в левой части поля отмечаете, какие у вас есть средства оплаты поездки (наличные, чеки, кредитная карта), а также, оплачено ли проживание и транспортные расходы. 

пункты И «наличные» И «кредитная карта», если анкета заполняется на взрослого человека (даже если поездка этого человека оплачивается спонсором или принимающей стороной).

krass56.ru

Анкета на финскую визу: самая полная инструкция

Заполнение анкеты – самый сложный этап в получении финской визы. Всё остальное упрощено до неприличия. Чтобы не получить отказ, анкета на финскую визу должна быть заполнена без ошибок и обмана. В этой статье я подробно расскажу, как правильно её заполнять. Разбираем оба варианта: новомодный онлайн и классический формат «от руки». Покажу, где скачать правильный бланк, дам нужные ссылки и постараюсь очень подробно разжевать каждый пункт анкеты. Информация окажет помощь в заполнении опросника как для взрослых, так и для детей.

Анкета от Aidazanami.ruЕсли по каким-либо причинам вы не хотите заполнять анкету самостоятельно, мы можем сделать это за вас. Цена – 300 рублей за человека. За эти деньги вы получите готовую анкету в PDF, которую останется только распечатать. В стоимость входит базовая консультация по оформлению визы. Мы работаем вбелую: соблюдаем политику конфиденциальности и выдаём чеки. Почитать отзывы о нас и оставить новые можно здесь.

Анкета на финскую визу: онлайн и по старинке

Попробуйте рабочий сервис кэшбека. Возвращают до 16% реальными деньгами за покупки в интернете, в том числе за отели, билеты и страховку, которые я рекомендую на этом сайте. Подробная инструкция здесь.

С 14.09.2015 посольство в Москве принимает только анкеты, предварительно заполненные через интернет на сайте визового центра VFS Global. Это единственный официальный посредник в визовых вопросах, аккредитованный посольством. Напомню, всего в России четыре дипломатических учреждения Финляндии, выдающих визы:

  • посольство в Москве;
  • генконсульство в Санкт-Петербурге;
  • консульства в Мурманске и Петрозаводске.

Москва и Питер принимают анкеты, заполненные только через интернет. Мурманск не обязывает, но рекомендует сначала заполнить анкету онлайн, затем распечатать её, подписать и принести в консульство. Петрозаводск же работает исключительно с бумажными заявлениями, но не отказывается принимать распечатанную анкету, которую заполняли через интернет.

Итак, выдают визы только четыре органа, но подать заявление на получение въездного разрешения можно и с помощью многочисленных посредников – визовых центров. У официального ВЦ Финляндии – VFS Global – есть филиалы в 23 городах РФ: Москва, Санкт-Петербург, Петрозаводск, Мурманск, Иркутск, Калининград, Казань, Краснодар, Красноярск, Нижний Новгород, Новосибирск, Омск, Пермь, Ростов-на-Дону, Самара, Уфа, Владивосток, Екатеринбург, Выборг, Великий Новгород, Вологда, Псков и Архангельск.

Филиалы VFS Global в регионах России, кроме Москвы, Питера, Мурманска и Петрозаводска принимают исключительно бумажные анкеты.

Получается, на сегодняшний день актуальны оба варианта заполнения анкеты на визу в Финляндию: и онлайн через интернет, и от руки. Руку можно заменить текстовыми редакторами Microsoft Word или Adobe Acrobat и заполнить анкету на компьютере в форматах .docx и .pdf. Скачать актуальные бланки можно у нас:

Любая анкета заполняется на английском, финском или русском языке. Русский язык допускается только при использовании латинских букв (транслитерации).

Электронная анкета на визу в Финляндию

Шаг 0. Подготовка

В последнее время поступает очень много жалоб на то, что почтовые ящики на Mail.ru не принимают письма от онлайн-портала VFS Global. Не приходит письмо с анкетой ни через час, ни через сутки, ни вообще когда-либо. Без возможности получения этих писем заполнение анкеты на финскую визу невозможно. Кстати, о том, что некоторые письма не приходят на Mail.ru часто предупреждают и другие сервисы в Интернете, и рекомендуют пользоваться другими почтовыми серверами.

Единственное бронебойное решение этой проблемы – перед заполнением анкеты зарегистрировать новый почтовый ящик на Яндексе и в процессе уже работать с ним. С Яндексом никогда нет проблем, письма доходят четко.

Шаг 1. Регистрация на портале visa.finland.eu

После того, как вы убедились, что у вас почта на на Mail.ru или зарегистрировали новый ящик на Яндексе, можно приступать к работе над анкетой. Первым делом переходим по ссылке: https://www.vfsvisaservicesrussia.com/OnlineVAF-Finland/Account/RegisterUser

Регистрация на портале visa.finland.eu

На странице вписываем свои имя и фамилию (латинскими буквами), адрес электронной почты и телефон. Придумываем пароль. Будьте внимательны: система безопасности не примет пароль, если в нем нет хотя бы одной цифры, заглавной и маленькой буквы и специального символа. Длина от 8 до 15 символов.

Плохой вариант пароля: 12345678 Хороший: Gd78%xx#987

Далее вводим символы с картинки и жмем «СОХРАНИТЬ».

Готово, новый пользователь зарегистрирован. На ваш e-mail пришло такое письмо:

После регистрации на сайте визового центра вам придет такое письмо

Переходим по предложенной ссылке и продолжаем.

Шаг 2. Авторизация и заполнение анкеты по пунктам

Важно: чтобы теперь попасть в личный кабинет, нужно перейти на сайт VFSGlobal именно по ссылке из письма. Форма входа, которая автоматически откроется на сайте после того, как вы введёте свежепридуманный логин и пароль для регистрации, скорее всего не сработает. При попытке входа над формой появится надпись «Invalid URL» и в личный кабинет система не пропустит. Поэтому старую вкладку браузера, через которую регистрировались, можно закрыть, а первый вход в личный кабинет нужно сделать по ссылке из почты.

Страница входа на сайт ВЦ для заполнения анкеты онлайн, открытая по ссылке из почты

Если всё получилось, вас перекинет на первую страницу анкеты:

Первый этап заполнения электронной анкеты на финскую визу

Заполняем. Пункты пронумерованы для удобства, реально в электронной анкете нумерации нет.

1. Место подачи

Выбираем из 8 вариантов:

  • CONSULATE GENERAL OF FINLAND, ST. PETERSBURG – генконсульство Финляндии в Санкт-Петербурге (Преображенская площадь, 4);
  • CONSULATE OF FINLAND, MURMANSK – консульство Финляндии в Мурманске (Карла Маркса, 25А);
  • CONSULATE OF FINLAND, PETROZAVODSK – консульство Финляндии в Петрозаводске (Республика Карелия, Петрозаводск, район Центр, улица Гоголя, 25);
  • EMBASSY OF FINLAND, MOSCOW – посольство Финляндии в Москве (Кропоткинский пер., 15-17, стр. 1);
  • VISA CENTRE OF FINLAND, MOSCOW – ВЦ Финляндии VFS Global в Москве (Каширское шоссе, 3, корп. 2, стр. 9);
  • VISA CENTRE OF FINLAND, MURMANSK – ВЦ Финляндии VFS Global в Мурманске (Карла Либкнехта, 13);
  • VISA CENTRE OF FINLAND, PETROZAVODSK – ВЦ Финляндии VFS Global в Петрозаводске (Гоголя, 6);
  • VISA CENTRE OF FINLAND, ST. PETERSBURG – ВЦ Финляндии VFS Global в Санкт-Петербурге (Стремянная, 21/5 – на углу с Марата, 5).
2. Фамилия

В точности как в загранпаспорте. Если фамилия разделена какими-то символами, их не пишем. Например, двойная фамилия «Петров-Водкин» в анкете должна быть написана как «PETROV VODKIN»

3. Прошлые фамилии

Если на старую фамилию у вас был загранпаспорт, указывайте в соответствии с ним. Если нет, пишите, как считаете правильным. Если фамилия не менялась, пишем нынешнюю. Если менялась несколько раз, вписываем все предыдущие фамилии через пробел.

4. Имя

Переписываем из загранпаспорта. Если есть небуквенные символы, заменяем на пробел. Например, если вас зовут Игорь, а в загранпаспорте значится: «IGOR’», то в анкете символ «’» писать не надо, оставляем просто «IGOR».

5. Отчество

В заграничном паспорте РФ отчество не указывается, поэтому заполняем этот пункт по общим правилам транслитерации.

6. Дата рождения

В формате ДД/ММ/ГГГГ: «19.02.1901», например.

7. Место рождения

Списываем из загранпаспорта. Варианты: «MOSCOW / USSR» (если родились в Москве в СССР до 1991 года), «KAZAKHSTAN / USSR» (если родились на территории Казахской ССР также до 1991 года), «VORONEZH / RUSSIA» (если родились в Воронеже после распада СССР). Свою родину вписываем по аналогии.

8. Страна рождения

Выберите то название, которое существовало на момент вашего рождения. То есть, если родились в Казахстане до распада СССР, страной вашего рождения будет Советский Союз. Поскольку анкета на английском, ищем в выпадающем меню вариант «SOVIET UNION».

9. Гражданство в настоящее время

Если вы сейчас гражданин России, выбирайте «RUSSIAN FEDERATION», даже если приобрели гражданство неделю назад. Если у вас имеется паспорт другой страны, то есть двойное гражданство, указываете здесь страну, с паспортом которой хотите путешествовать.

10. Гражданство по рождению

Скорее всего, этот пункт совпадет со страной рождения. Если нет, вписываете своё. Рожденные в СССР до его распада выбирают «SOVIET UNION», после – «RUSSIAN FEDERATION» или, если у вас гражданство Республики Беларусь – «BELARUS».

11. Пол

«MALE» – мужской, «FEMALE» – женский. Как ни странно, здесь есть еще два: «UNKNOWN» и «NOT APPLICABLE», что переводится как НЕИЗВЕСТНО и НЕПРИМЕНИМО. Так проявляется европейская толерантность к меньшинствам и свободе выбора. Для подавляющего большинства наших соотечественников эти строки не нужны, я надеюсь.

12. Семейное положение

SINGLE – холост, не замужем; MARRIED – женат, замужем; SEPARATED – живу раздельно с супругой / супругом; DIVORCED – разведен / разведена; WIDOW(ER) – вдовец / вдова; OTHER – другое.

При выборе пункта «Другое» открывается дополнительное поле, где нужно пояснить свой выбор.

13. Несовершеннолетний (до 18 лет)

Если заполняете для ребёнка, выбираете «ДА», для взрослого – «НЕТ».

14. Номер документа, удостоверяющего личность

Один из пунктов, вызывающий жаркие споры. Несмотря на то, что финский визовый портал через всплывающую подсказку просит указать здесь серию и номер национального паспорта, я рекомендую оставить этот пункт пустым. Дело в том, что в стандартной шенгенской анкете эта графа в переводе на русский называется «Национальный идентификационный номер», которого у граждан РФ нет (серия и номер внутреннего паспорта – это всего лишь номер бланка, который будет меняться с каждым новым выданным паспортом). Еще один вопрос возникает, если анкета заполняется на ребенка до 14 лет. У него еще нет национального паспорта, и получается, вписывать сюда нечего. Хотя, многие думают, что в таком случае подойдет серия и номер свидетельства о рождении, что не верно. Короче, по общим шенгенским правилам граждане РФ должны оставить это поле пустым. Предлагаю так и сделать, а в случае, если сотрудник визового центра будет придираться, можно вручную на месте дописать этот номер в анкету.

15. Я супруг (-а) или член семьи гражданина ЕС, ЕЭС или Швейцарии

Да / нет. Тут каждый про себя сам знает.

16. Тип проездного документа
  • ALIEN’S PASSPORT – документ лица без гражданства;
  • DIPLOMATIC PASSPORT – дипломатический паспорт;
  • GROUP PASSPORT – коллективный паспорт. Выдается в одном экземпляре на группу людей. Например, если учитель путешествует со школьниками;
  • NATIONAL LAISSEZ-PASSER – проездной документ, выдаваемый Данией, Латвией и Эстонией для не граждан. Он также выдается Израилем в случае многократной утери национального паспорта;
  • OFFICIAL PASSPORT – почти то же самое, что и дипломатический;
  • ORDINARY PASSPORT – туристический заграничный паспорт. Выдается гражданам для поездок за границу. С вероятностью 99% у вас именно такой;
  • OTHERS – другая категория паспортов, в основном для детей;
  • SEAMAN’S PASSPORT – паспорт моряка;
  • SERVICE PASSPORT – очень похож на OFFICIAL PASSPORT;
  • SPECIAL PASSPORT – документ, похожий на OFFICIAL PASSPORT и SERVICE PASSPORT;
  • TRAVEL DOCUMENT (1951 CONVENTION) – паспорт беженца. Выдается государством, приютившем беженца на законных основаниях для того, чтобы эти люди могли совершать международные поездки. Паспорт обязаны выдавать 145 государств, подписавших Женевскую Конвенцию о статусе беженцев 1951 года;
  • TRAVEL DOCUMENT (1954 CONVENTION) – паспорт апатрида, то есть лица без гражданства. Выдается, если по каким-либо причинам человек не может получить паспорт в стране рождения;
  • UNITED NATIONS LAISSEZ-PASSER – паспорт ООН. Выдается сотрудникам международных организаций, таких как ВОЗ, МАГАТЭ и других. Написан на английском и французском языках;

Тем, у кого обычный загранник, надо выбирать «ORDINARY PASSPORT».

Для детей выбираем «OTHERS» и дописываем фразу «Child’s travel document», если у несовершеннолетнего имеется свой загранпаспорт. Если дитя вписан в паспорт отца или матери, пишем «Father’s travel document» (если в паспорт отца) или «Mother’s travel document» (если ребёнок вписан в паспорт матери). Следующие пункты заполняем в соответствии с тем документом, который указали в этой строке.

17. Номер проездного документа

В российских загранпаспортах номер часто пишут через пробел в формате «00 0000000». Рекомендуем в анкете пробел не указывать, писать так: «000000000».

18. Номер проездного документа (повторно)

Вводим то же самое, чтобы не ошибиться. Настоятельно не рекомендую просто копировать номер из предыдущего поля, ибо и на старуху бывает проруха. Из-за ошибки в номере паспорта анкета на финскую визу окажется недействительной.

19. Дата выдачи

Дата выдачи в формате ДД/ММ/ГГГГ. Пример: «16/05/2012». В нероссийских загранпаспортах пункт называется «Date of issue».

20. Действителен до

Дата в том же формате, как в предыдущем пункте. В иностранных паспортах пункт озаглавлен как «Date of expire».

21. Страна выдачи

Выбираем свою.

22. Выдан

Имеется ввиду орган выдачи. В наших паспортах обычно написано «ФМС 0000». В анкете на визу в Финляндию нужно написать то же самое, только в транслитерации: «FMS 0000».

Поздравляю, первая страница готова. Жмем «СОХРАНИТЬ И ПРОДОЛЖИТЬ» и попадаем на следующий этап:

Электронная анкета на финскую визу. Страница 2

В этот момент вам на почту придёт письмо с идентификационным номером вашей визовой анкеты. Выглядит примерно так: SCHEFI10927717154. Его надо сохранить, он позволит вернуться к заполнению онлайн анкеты в любое время. Без него доступ к электронной анкете будет невозможен.

Продолжаем!

23. Адрес заявителя

Вносим улицу, номер дома и квартиры (при наличии). Город и страну пишем в следующих пунктах. Иногда возникает вопрос, что вписывать, если я зарегистрирован по одному адресу, а проживаю по другому. Советую указывать адрес постоянной регистрации в РФ, а информацией о месте фактического проживания посольство Финляндии не обременять.

24. Почтовый индекс

Если не знаете, поможет сайт Почты России. Там можно узнать почтовый индекс по адресу.

25. Город

Вводим название своего города в свободной транслитерации. Например, если живем в Дубне, пишем «DUBNA». Если в Щёлково – «SCHELKOVO».

26. Страна

Указываем страну. Большинство моих читателей выберут «RUSSIAN FEDERATION», «BELARUS» или «KAZAKHSTAN».

27. Номер телефона

С указанием кода страны, но без знака «+»: «79090000000»

28. Адрес электронной почты

Вписываем реальный e-mail адрес.

29. Страна пребывания (если отличается от гражданства в настоящее время)

Если вы гражданин РФ, ответ – «НЕТ». Если вы гражданин другой страны, но имеете Вид на жительство здесь, ставите «ДА» и вводите номер и дату истечения вашего ВНЖ.

30. Род занятий в настоящее время

Выбираем из перечня подходящее:

  • ADMINISTRATIVE, TECHNICAL AND SERVICE STAFF (DIPLOMATIC AND CONSULAR POSTS) – сотрудник посольства, государственный служащий;
  • ARCHITECT – архитектор;
  • ARTISAN – ремесленник;
  • ARTIST – художник, артист;
  • BANKER – банкир;
  • BLUE-COLLAR WORKER – рабочий, строитель, слесарь;
  • CHAUFFEUR/ LORRY DRIVER – шофер/ водитель;
  • CHEMIST/CHEMICAL ENGINEER – химик, инженер-химик;
  • CIVIL SERVANT – гражданский служащий;
  • CLERGYMAN/RELIGIOUS FIGURE – священник/пастор;
  • COMPANY EXECUTIVE – генеральный директор, главный бухгалтер;
  • COMPUTER EXPERT – программист, IT-специалист;
  • DIPLOMAT – дипломат;
  • DIPLOMAT’S PRIVATE SERVANT – помощник дипломата;
  • ELECTRONICS EXPERT – инженер-электронщик;
  • FARMER – фермер,
  • FASHION/COSMETICS – стилист, косметолог, парикмахер;
  • JOURNALIST – журналист;
  • LEGAL PROFESSION (LAWYER, LEGAL ADVISER) – юрист, адвокат;
  • MAGISTRATE – судья;
  • MANAGER – менеджер, руководитель;
  • MEDICAL AND PARAMEDICAL PROFESSION (DOCTOR, SURGEON, NURSE, VET) – врач, медсестра, ветеринарный врач;
  • NO OCCUPATION/NOT APPLICABLE – без профессии (домохозяйка, временно безработный);
  • OTHER KIND OF TECHNICIAN – другие тех. профессии (инженер, техник);
  • OTHERS – другие профессии (продавец, кассир, разнорабочий);
  • PENSIONER – пенсионер;
  • POLICEMAN/SOLDIER – полицейский, военнослужащий;
  • POLITICIAN – политик;
  • PROFESSIONAL SPORTSPERSON – профессиональный спортсмен;
  • SCIENTIFIC RESEARCHER – научный сотрудник;
  • SEAMAN – моряк, матрос;
  • SELF-EMPLOYED – индивидуальный предприниматель, фрилансер;
  • STUDENT, TRAINEE – студент, аспирант / практикант, стажер;
  • TEACHER – учитель, преподаватель, воспитатель;
  • TRADESMAN – торговец, бизнесмен;
  • WHITE-COLLAR WORKER – «белый воротничок»: бухгалтер, экономист, секретарь, администратор.

Если нет официальной работы, рекомендую выбирать «SELF-EMPLOYED», потому что быть фрилансером в глазах консульства намного лучше, чем безработным. Если официально работаете, но не нашли в списке профессию, которая хотя бы с натяжкой соответствует вашей, выбирайте пункт «OTHERS» («ДРУГОЕ»). В этом случае появится дополнительное поле, куда можно в произвольной форме вписать любую профессию.

При выборе рода занятий «Others», появляется дополнительное поле, куда можно вписать название своей профессии или должности в произвольной форме

31. Работодатель

Полное наименование организации, в которой трудоустроены. Если работаете в ООО «Ромашка», пишите «OOO “Romashka”» или «Romashka LLC». Если в п. 30 выбран вариант «БЕЗРАБОТНЫЙ» или «ИДИВИДУАЛЬНЫЙ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ / ФРИЛАНСЕР», то в новой версии анкеты пункт «Работодатель» может пропасть. Если у вас не пропал, пишите свои ФИО в формате «SIDOROV PETR IVANOVICH».

32. Название учебного заведения

Заполнять, если вы студент, или анкета заполняется на школьника. Если хотите указать название университета или колледжа, пишите русскую аббревиатуру латинскими буквами или переведите полное название ВУЗа на английский язык. Пример: Московский государственный университет. Его русская аббревиатура – МГУ. В анкете можно написать «MGU». По-английски МГУ называется Moscow State University, так тоже можно написать в заявлении. Ну и английская аббревиатура – «MSU» – также может быть внесена в анкету.

33. Адрес работодателя или учебного заведения

Если в п. 30 выбран вариант «NO OCCUPATION» («БЕЗРАБОТНЫЙ»), то графы для ввода адреса не будет. Если работодатель есть, вписываете адрес по аналогии с предыдущими пунктами. Иногда возникает вопрос, писать здесь юридический или фактический адрес организации. Из моего опыта, особого значения это не имеет, но я советую писать фактический. Если анкета заполняется на школьника или студента,  вписывайте фактический адрес учебного заведения.

34. Почтовый индекс

Вопросов не вызывает.

35. Город

Город, где работаем. Или, если не работаем, город постоянной регистрации по месту жительства. Как и везде в финской анкете, по общим правилам транслитерации: «DUBNA», «YARTSEVO», «PETROZAVODSK».

36. Страна

Просто выбираем из списка страну, где работаем.

37. Номер телефона

Номер телефона работодателя с кодом страны и зоны: «79090000000». Важно, чтобы по этому телефону вас знали и могли подтвердить трудоустройство. Если заявитель официально не работает, вписываем личный телефон. Студенты и школьники пишут телефон школы, колледжа или университета.

Жмем «СОХРАНИТЬ И ПРОДОЛЖИТЬ» и попадаем на третий этап:

Онлайн анкета на визу в Финляндию, страница 3: цель визита, срок предполагаемого пребывания и предыдущие шенгенские визы

38. Цель поездки
  • TOURISM – туризм;
  • BUSINESS – деловой визит;
  • VISIT TO FAMILY OF FRIENDS – посещение родственников или друзей;
  • CULTURAL – поездка, связанная с культурным мероприятием;
  • SPORT – спорт;
  • OFFICIAL VISIT – официальный визит;
  • MEDICAL REASONS – лечение;
  • STUDY – учеба;
  • TRANSIT – транзит по земле;
  • AIRPORT TRANSIT – транзит через аэропорт;
  • OTHER – иные (указать).

Туризм наиболее предпочтителен, в таком случае у посольства не возникает лишних подозрений. Рекомендуем всегда выбирать этот вариант, если вы простой турист.

38.1 Вторая цель поездки

Если целей поездки несколько, в этом пункте можно указать дополнительные. Список такой же, как и в предыдущем пункте. Простые туристы не отмечают здесь ничего.

39. Страна (-ы) назначения

Для получения финской визы Финляндия должна быть основной страной назначения вашей поездки: вам необходимо провести в ней больше времени, чем в других государствах шенгенской зоны. Поэтому, если не хотите отказа, в этом пункте можно выбрать только «FINLAND».

39.1 Дополнительные страны

Даже если основную часть времени планируется провести в Финляндии, въехать в шенгенскую зону можно через другую страну. Например, доехать на машине до Таллина, а оттуда на пароме уплыть в Хельсинки. В этом случае дополнительной страной будет Эстония. Также, возможно, находясь в Финляндии, вы захотите совершить морской круиз в Стокгольм. В таком случае добавляем в список Швецию.

40. Государство первого въезда на шенгенской территории

Если по примеру предыдущего пункта въезд в Финляндию запланирован через Эстонию, выбираем здесь её. Если пересекаете российско-финскую границу напрямую, выбираем Финляндию.

41. Запрашиваемое количество въездов
  • SINGLE – однократный въезд;
  • TWO – двукратный въезд;
  • MULTI – неограниченное количество въездов.

Можно всегда выбирать «MULTI». Хуже не будет, но появляется шанс получить длинную финскую мультивизу.

42. Срок предполагаемого пребывания

Указывается количество дней, которые планируется провести в шенгенской зоне. Наиболее правильная цифра тут – 90. Она означает, что вы можете находиться в Европе 90 дней из каждых 180. Согласно шенгенскому визовому кодексу, это максимум. Даже если запрашиваете финскую визу на 3 года, все равно надо писать 90.

43. Шенгенские визы, выданные за последние 3 года

Да – «ДА», нет – «НЕТ». Ответ «ДА» предполагает ввод даты начала и окончания предыдущей шенгенской визы.

44. Отпечатки пальцев сняты ранее

Если уже сдавали биометрию для базы данных VIS на получение шенгенской визы, отвечаем «ДА», если нет – «НЕТ». Напомним, дактилоскопия стала обязательной с 14 сентября 2015 года. В случае положительного ответа, можно указать дату сдачи биометрических данных. Если не помните, оставьте пустым. На решении о выдаче визы это не отразится.

45. Транзитная виза

Выбираете «ДА», если запрашиваете транзитную визу. В 99% случаев вы должны выбрать вариант «НЕТ». Если «ДА», нужно будет ввести страну, которая является окончательной целью поездки и указать период действия разрешения на въезд в эту страну.

46. Предполагаемая дата въезда на Шенгенскую территорию

Указываете дату предполагаемого начала вашей первой поездки в формате ДД/ММ/ГГГГ. Например, «02/06/2018».

47. Предполагаемая дата выезда с Шенгенской территории

Это самый важный и самый любимый пункт визовой анкеты для каждого путешественника. Именно здесь указывается, на какой срок вы запрашиваете визу. Для финской визы рекомендую прибавлять 3 года к дате начала поездки, таким образом вы запросите визу на три года. То есть, если в п. 46 датой начала поездки вы указали «02/06/2019», то дату выезда пишем «02/06/2022». Дадут на 3 года или нет – уже второй вопрос, главное попросить. В визе в любом случае не откажут, могут только сократить срок на свое усмотрение. И, если запрашиваете длинную визу, не забудьте пункте 41 выбрать вариант «MULT» – очень обидно получить годовую визу с однократным въездом.

Жмем «СОХРАНИТЬ И ПРОДОЛЖИТЬ» и попадаем на следующий этап:

Электронная анкета на финскую визу, страница 4: приглашающая сторона, расходы в поездке и страховка

48. Тип приглашения
  • COMPANY INVITATION – приглашение от организации;
  • HOTEL OR TEMPORARY ACCOMMODATION – забронирован отель или съемная квартира;
  • NO INVITATION – нет приглашения. Актуально, например, для тех, кто едет в Финляндию на один день без ночёвки;
  • PRIVATE INVITATION – частное приглашение. Для тех, кто оформляет гостевую визу по приглашению.

В зависимости от выбранного варианта, нужно будет ввести реквизиты приглашающей организации или гостиницы: адрес, телефон, имя приглашающего лица. Сделайте это по аналогии с предыдущими пунктами. Образец на скриншоте заполнен исходя из того, что проживание планируется в хостеле Eurohostel в центре Хельсинки. Я жил в нём в своей первой поездке в Финляндию и остался доволен и ценой по меркам Хельсинки, и условиями (есть отдельные номера), и местоположением (рядом с портом и колесом обозрения). Рекомендую присмотреться, если еще не выбрали жильё.

49. Кто оплачивает расходы по поездке и пребыванию за рубежом
  • BY A SPONSOR (HOST, COMPANY, ORGANIZATION) – расходы оплачиваются спонсором (родственником, работодателем, приглашающей организацией);
  • BY THE APPLICANT HIMSELF / HERSELF – расходы по поездке оплачиваются самим заявителем.

За ребёнка платить может только спонсор, коим может выступать один из родителей.

50. Указать средства к существованию
  • CASH – наличные деньги;
  • TRAVELER’S CHEQUES – дорожные чеки;
  • CREDIT CARD – кредитные карточки;
  • PREPAID ACCOMMODATION – проживание оплачено;
  • PREPAID TRANSPORT – транспорт оплачен;
  • OTHER – иные (указать).

Выбираем свой вариант. В электронной анкете на визу в Финляндию на сайте visa.finland.eu можно выбрать только один. Остальное допишем на последнем шаге в разделе «Дополнительная информация».

51. Медицинский страховой полис

Нужно поставить «ДА», подтвердив, что вы в курсе, что для поездок в шенгенскую зону нужна медицинская страховка.

Страховку для Финляндии лучше делать здесь ↓

Туристическая страховка для Финляндии

  • От 25 рублей в сутки
  • Оформление онлайн за 2 минуты
  • Топовые страховщики
  • Бесплатная линия поддержки
  • Помощь в решении спорных вопросов

Купить

Для тех, кто не знает, как выбирать страховку, у нас есть подробная инструкция по оформлению страхового полиса для визы в Финляндию.

Жмём «СОХРАНИТЬ И ПРОДОЛЖИТЬ» и идём дальше:

Электронная анкета на финскую визу. Страница 5

52. Дополнительная информация

Обычно я использую этот пункт для того, чтобы сообщить, почему я не прикладываю бронь жилья к пакету документов на визу. Пишу что-то вроде «I WOULD LIKE TO GET A VISA FOR SHORT TRIPS AND SHOPPING TOURS TO FINLAND», что означает, что мне нужна виза для кратковременных поездок без ночевки. Вы же можете по желанию дописать сюда любую информацию, которая не нашла отражения в основной части анкеты. Пункт не обязателен к заполнению.

Жмем кнопку «ОТПРАВИТЬ» и в течение пары минут получаем свою заполненную анкету на электронную почту:

Заполненная анкета приходит на e-mail

На сайте visa.finland.eu остается открытой вот эта страница:

Электронная анкета на финскую визу. Страница 6

Если хотим заполнить еще одну анкету, выбираем «ДА» и жмем «ОТПРАВИТЬ». Начинаем заполнение финской визовой анкеты с пункта 1.

Полученный на почту PDF файл с анкетой защищен паролем. Пароль: первые 4 символа номера паспорта (включая пробел, если имеется), как указано в визовой анкете + дата рождения в формате «ДДММГГГГ» (без пробелов, слешей или точек).

Если при заполнении анкеты Вы ввели серию и номер заграничного паспорта с пробелом, то он также учитывается как символ!

Примеры: – если Вы ввели номер паспорта в следующем формате: 71 8745612 и дату рождения: 17.04.1989, ваш пароль: 71 817041989; – если Вы ввели номер паспорта в следующем формате: 718745612 и дату рождения: 17.04.1989, ваш пароль: 718717041989.

С паролем иногда возникают проблемы, даже если вводишь всё на 100% правильно. Например, часто не могут открыть или распечатать зашифрованную анкету владельцы макбуков. Почему-то яблочный интерфейс плохо дружит с финским визовым сервером. Рабочего решения для MacBook пока не найдено, проблема решается открытием файла на PC под Windows. Надеюсь, у вас всё получится.

Вводим пароль, распечатываем анкету на принтере и подписываем в четырех местах, если запрашивали мультивизу, и в трёх, если просили однократную. Распечатать можно как на цветном, так и на черно-белом принтере. На струйном или лазерном, значения не имеет. Если анкета на ребёнка от грудничка до 14 лет включительно, за него анкету подписывает один из родителей. Дети от 15 и старше расписываются самостоятельно.

В графе «PLACE AND DATE» ставим дату и место заполнения анкеты. Пример: MOSCOW, 27/05/2019. Затем подписываем анкету еще дважды.

Третья по счёту подпись – за страховку. Подписывая, подтверждаем, что либо она у нас уже есть, либо обязательно будет во время поездки. Напомню, лучше всего покупать страховку здесь, а инструкцию можно прочитать здесь. Приобретенный таким способом полис точно будет действителен, будет удовлетворять всем требованиям консульства, будет нормально работать при наступлении страхового случая в Финляндии, а также будет продан вам по минимальной цене. В зависимости от набора опций, стоимость начинается от 26 рублей за сутки.

Графы для даты и подписи на финской визовой анкете

В самом конце анкеты снова ставим дату и подписываем бланк в последний раз. Ваше визовое заявление готово!

Заполнение анкеты по видео

Всё, что описано в этой инструкции, мы в несколько упрощенном виде постарались передать на видео. Наглядный пример работы портала может помочь заполнить анкету проще и быстрее.

Как заполнить финскую визовую анкету от руки

Теперь о том, как заполнить бланк от руки или с помощью программы-редактора.

Бумажный бланк анкеты на финскую визу содержит те же пункты, что и форма заявления на электронном портале visa.finland.eu. Чтобы его заполнить, для начала требуется скачать:

Несмотря на то, что существует бланк визового заявления на русском языке, я советую скачивать версию на английском и заполнять её.

Требования к заполнению бумажного бланка идентичны с требованиями для электронной анкеты, поэтому, чтобы исключить возможные ошибки, рекомендую заполнять опросник внимательно и в соответствии с образцом.

Реальный образец заполнения анкеты на финскую визу

То, что вы сейчас увидите – реальная анкета, благодаря которой я в своё время получил годовой финский «шенген». Личные данные изменены в целях конфиденциальности, но не в ущерб наглядности.

Образец заполнения анкеты на финскую визу. Страница 1

Образец заполнения анкеты на финскую визу. Страница 2

Образец заполнения анкеты на финскую визу. Страница 3

Желаю вам удачи в заполнении анкеты на финскую визу и интересных путешествий!

aidazanami.ru

Как заполнить анкету на шенгенскую визу

Для посещения Шенгенской зоны граждане России должны получать краткосрочную шенгенскую визу. Я подробно расскажу как заполнить эту анкету. Это не сложно.

Все анкеты всех стран Шенгенского договора имеют одинаковый вид, установленный визовым кодексом Европейского союза.

В анкете на шенгенскую визу есть два поля. Для нас отведено левое. Правое поле в виде узкой колонки заполняет сотрудник визовой службы. Нам там ни чего писать не нужно. Так же не нужно приклеивать фотографию к заявлению. Просто приложите фотографии к вашим документам.

Анкеты всех стран шенгенской зоны одинаковые. Разница лишь в том, что кроме английского их можно заполнять на местном, государственном языке. Если вы не понимаете, например, по-эстонски, то можно ориентироваться просто по номерам пунктов.

Внимание. Вне зависимости от того, на каком языке вы заполняете анкету, те данные, которые вы берете из паспорта, следует писать так как в паспорте латинскими буквами.

Так же, названия отелей, гостиниц и хостелов их адреса; фамилию и имя приглашающего лица и его адрес следует всегда писать латинскими буквами.

Как заполнить анкету

1. Surname (Family name) — Фамилия

Ваша фамилия, буква в букву как в загранпаспорте. Например IVANOV, MAKHLOV и т.д.

2. Surname at birth (Former family name(s)) — Фамилия при рождении

Если вы еще не меняли фамилию, то писать надо то же. что и в первом пункте.

3. First name(s) (Given name(s)) — Имя

Ваше имя как в загранпаспорте.

4. Date of birth — Дата рождения

В формате день/месяц/год.

5. Place of birth — Место рождения

Город в котором вы родились. Например IVANOVO.

6. Country of birth — Страна рождения

Указвать следует как написано в загранпаспорте. Например RUSSIA или USSR для тех, кто родился до 1991 года. Для анкеты во французское посольство следует указывать современное название страны.

7. Current nationality — Текущее гражданство

В нашем с вами случае RUSSIA.

Nationality at birth, if different — гражданство при рождении, если отличается 

Например, если вы родились в СССР, можете указать дополнительно USSR.

8. Sex — Пол

Male — мужской, Famale — женский. Если у вас, вдруг, свой вариант, то там место есть свободное.

9. Marital Status — Семейное положение

 Возможные варианnы:

  • Single — Холост / Не за мужем
  • Married — Женат / За мужем
  • Separated — С супругом не проживает
  • Divorsed — Разведен(а)
  • Widow(er) — Вдова / Вдовец
  • Other (please specify) — Другое (требуется указать)

10. In the case of minors: Surname, irstname, address (if different from applicant’s) and nationality of parental authority/legal guardian

— Для несовершеннолетних: фамилия, имя, адрес (если отличается от адреса заявителя) и гражданство родителя или лица с полномочием родителей / законного представителя

11. National identity number, where applicable — Идентификационный номер, если имеется

Для россиян не требуется, так как у нас его нет.

12. Type of travel documentation — Тип проездного документа

Нужно отмечать Ordinary pasport — обычный паспорт.

13. Ttravel document number — Серия и номер загранпаспорта

Внимание, не внутреннего паспорта, а заграничного.

14. Date of issue — дата выдачи.

15. Valid until — действителен до

Нужно указать дату до которой действует ваш загранпаспорт.

16. Issued by — кем выдан

Здесь указывается название организации. выдавшей вам загран паспорт, полностью, как написано в паспорте. Переводить абревиатуры не нужно, просто пишем латинскими буквами. Например УФМС = UFMS.

17. Applicant’s home address and e-mail address — домашний адрес заявителя и адрес электронной почты

Указывать следует фактический адрес проживания. В отдельных случаях может потребоваться договор аренды жилья или иной документ, подтверждающий ваше проживание по указанному адресу. Лучше приготовить его заранее.

Если вы работаете и проживаете в другом городе, то в качестве такого документа подойдет справка с работы. Из нее будет ясно, что вы действительно живете в этом городе и правильно выбрали отделение визового центра для подачи документов.

Помните, что названия городов и улиц не переводятся.

Например: Тверская область, город Красный холм, улица Набережная дом 26 = Tverskaya obl. Krasniy holm, ul. Naberezhnaya, d. 26. Или так: Tverskaya reg. Krasniy holm, Naberezhnaya str, 26. Но не в коем случае не так: Tver’s reg. Red hill, Embankment str. 26.

Telephone number(s) — номера телефонов

Ваш номер телефона в международном формате: первая цифра для России +7, а не 8. Указывайте ваш сотовый в первую очередь. Домашние телефоны теряют актуальность.

18. Residence in a country other than the country of current nationality — проживаете ли вы в стране отличной от страны вашего гражданства

Если вы гражданин РФ и живете в РФ, то отмечайте НЕТ (no).

ДА (yes) следует отвечать если вы живете в РФ и не являетесь её гражданином В этом случае вам придется указать документ, который разрешает вам пребывание на территории России. А так же его номер и срок действия.

19. Current occupation — род занятий

Следует указать вашу должность в соответствие со справкой с работы.

20. Employer and employer’s address and telephone nomber. For students, name and address of education establishment — Название, адрес и телефон работодателя

Для студентов, название и адрес учебного заведения.

Так же следует помнить, что названия организаций и фамилии индивидуальных предпринимателей не переводятся. Формы соственности ООО, АО, ИП и пр., так же переводить не нужно.

Например: ООО Рога и копыта = ООО Roga i kopita или АО Белый лебедь = AO Beliy lebed. Переводить эти названия нельзя: Horns and hooves ltd. или White Swan inc. — не правильно.

21. Main purpose(s) of the journey — основная цель (цели) визита

Отвечать следует только TURISM. Вы подаете заявление на краткосрочную туристическую шенгенскую визу, это значит, что цель визита может быть только туризм. И на вопросы на границе (если они будут), следует отвечать туризм и больше ни чего.

22. Member State(s) of destination — страна (страны) основного пребывания

23. Member State of first entry — страна въезда в шенгенскую зону

Если у вас рейс с пересадкой в одной из стран шенгена, то указывайте эту страну здесь. Например, если маршрут Москва — Париж с пересадкой в Риге. То указывать нужно Латвию.

24. Number of entries requested — запрашиваемое количество поездок

Single entry — Однократное посещение

Two entries — двукратное посещение

Multiple entries — многократное посещение

25. Duration of intended stay or transit — продолжительность предполагаемого визита или транзита

Укажите количество дней.

26. Schengen visa issued during the past three years — шенгенская виза, выданная в последние три года

Если не было, то ставите галочку No. Если визы были, то перечисляете их сроки действия.

27. Fingerprints collected previously for the purpose of applying for a Schengen visa — отпечатки пальцев сканированные ранее для получения шенгенской визы

Если сканировали, что укажите дату, когда проходили процедуру. Если не вспомнили, то допускается не указывать.

28. Entry permit for the final country of destination, where applicable — разрешение на въезд в страну конечного следования, там где требуется

Читайте также Шенгенская виза Как получить шенгенскую визу

Требуется указать кем был выдан документ и сроки его действия.

29. Intended date of arrival in the Schengen area — предполагаемая дата въезда в шенгенскую зону

30. Intended date of departure from the Schengen area — предполагаемая дата выезда из Шенгенской зоны.

31. Surname and first name of the inviting person in the Member State. If not applicable, name of hotels or temporary accommodations in the Member State — фамилия и имя приглашающего лица в государстве-члене шенгенской зоны. Если не применимо, то название гостиницы или места временного размещения в государстве-члене

Если у вас несколько гостиниц, то указывать нужно только одну из них. Например первую. Или ту, в которой проведете больше всего времени. Подтверждения броней прикладывайте все.

32. Name and address of inviting company\organisation — название и адрес приглашающей организации

Только в случае делового визита.

33. Cost of traveling and living during the applicant’s stay is covered — кто оплачивает путешествие и проживание соискателя визы в стране шенгенской зоны

Для анкет несовершеннолетних граждан в этом пункте следует указывать родителей. Для совершеннолетних — имя спонсора и его данные.

Варианты ответов:

by the applicant himself/herself — самим заявителем

Means of support (средства):

Cash — наличные

Traveller’s cheques — дорожные чеки

Credit card — кредитная карта

Pre-paid accommodation — предоплаченное жилье

Pre-paid transport — предплаченный транспорт

Other (please specify) — другие (указать какие)

by a sponsor (host, company, organisation) — спонсором (приглашающее лицо, компания, организация)

Means of support (средства):

Cash — наличные

Accomodation provided — предоставляется ли жильё

All expenses covered during the stay — покрываются ли все расходы на время пребывания

Pre-paid transport — пред-оплаченный транспорт

Other (please specify) — другое (необходимо указать)

34. Personal data of the family member who is an EU, EEA or CH citizen — личные данные члена семьи, являющегося гражданином Евросоюза.

35. Family relationship with an EU, EEA or CH citizen — семейные отношения с гражданином ЕС.

Варианты:

Супруг/Супруга, Ребёнок, Внук/Внучка, Иждевенец

36. Place and date — место (имеется ввиду ваше место жительства — достаточно города) и дата заполнения анкеты.

37. Signature — подпись соискателя (то есть ваша). За ребенка (любого не совершеннолетнего) может расписаться любой из его родителей или опекунов.

Если подаете анкету в посольство Австрии, то до за ребенка до 14-и лет анкету должны подписывать оба родителя (две подписи). От 14-и до 18-и анкету следует подписывать всем троим: отцу, матери и ребенку — соискателю.

Если подаете анкету в посольство Чехии, то за ребенка моложе 15-и лет обязательно расписываться родителям, от 15-и до 18-и лет родители или сам ребенок.

Надеюсь, заполнение анкеты на шенгенскую визу не вызвало у вас трудностей. Если появились вопросы — оставляйте их в комментариях.

Расскажите какие проблемы у вас были при оформлении шенгена? Как удалось решить?

Пишите в комментариях ли присоединяйтесь к обсуждению.

Читайте больше

Как мы получили греческую визу на год для себя и ребенка

Расчет пребывания по Шенгенской визе

Как правильно читать Шенгенскую визу

Как самостоятельно получить Шенгенскую визу

dorogi-ne-dorogi.ru


Смотрите также

 


СодержаниеКарта сайта

Пенсионный консультант © 2020 Все права защищены.